Sofonias 2
Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs ARIB
1 Kowe wehi soh namenek, tehk mwahu oh medemedewe
1 Congregai-vos, sim, congregai-vos, ó nação sem pudor;
2 mwohn omw pahn mengidi oh mehla duwehte wahnrohs ehu, mwohn engieng en KAUN-O eh pahn lelohng uhk, mwohn rahn me e pahn kasalehda sapwellime engieng laud.
2 antes que o decreto produza efeito, e o dia passe como a pragana; antes que venha sobre vós o furor da ira do Senhor, sim, antes que venha sobre vós o dia da ira do Senhor.
3 Kumwail sohpeiong KAUN-O, kumwail me mpahi koaros en sahpwo, me kin peikiong sapwellimen KAUN-O kosonned akan. Kumwail wiahda dahme pwung oh aktikitikla mwohn silangi. Mweinele kumwail kak pitsang kalokolok en rahn me e pahn ketin kasalehda sapwellime engieng.
3 Buscai ao Senhor, vós todos os mansos da terra, que tendes posto por obra o seu juizo; buscai a justiça, buscai a mansidão; porventura sereis escondidos no dia da ira do Senhor.
4 Sohte aramas emen pahn luhwehdi nan kahnimw Kasa. Askelon pahn tehnla. Mehn Asdod kan pahn pekeussang nan ar kahnimwo nan erein elep en rahn ehu, oh mehn Ekron pahn pekeussang nan ar kahnimw.
4 Pois Gaza será desamparada, e Asquelom assolada; Asdode ao meio-dia será expelida, e Ecrom desarraigada.
5 Kumwail mehn Pilisdia kan, meid suwediong kumwail, kumwail kan me kin mihmi ni oaroahr. KAUN-O ketin kadeingkumwaildahr. E pahn ketin kamwomwkumwailla, oh sohte emen rehmwail pahn luhwehdi.
5 Ai dos habitantes da borda do mar, da nação dos quereteus! A palavra do Senhor é contra vós, ó Canaã, terra dos filisteus; e eu vos destruirei, sem que fique sequer um habitante.
6 Sapwamwail me mi limwahn sehdo pahn wiahla sahpw patapat wasa me silepen sihpw kan pahn kauwada ie pelien ihmw oh kelen sihpw.
6 E a borda do mar será de pastagens, com cabanas para os pastores, e currais para os rebanhos.
7 Mehn Suda kan me pahn luhwehdi pahn kousoanla nan sapwamwailo. Re pahn kin kamwenge nair sihpw kan wasao oh meir nan imwen mehn Askelon kan. KAUN-O, arail Koht, pahn kin ketin ieiang irail oh pwurehng kapaiairailda.
7 E será a costa para o restante da casa de Judá, para que eles se apascentem ali; de tarde se deitarão nas casas de Asquelom; pois o Senhor seu Deus os visitará, e os fará tornar do seu cativeiro.
8 KAUN-O, Wasa Lapalap, mahsanih, “I rongehr mehn Ammon oh Mohap ar kaukauwe oh kepikepitki nei aramas akan, oh suhsuweiki me re pahn kalowehdi sapwarailo.
8 Eu ouvi o escárnio de Moabe, e os ultrajes dos filhos de Amom, com que escarneceram do meu povo, e se engrandeceram contra o seu termo.
9 I kahukihla ni mwarei, KAUN-O me ieias, Koht en Israel, me Mohap oh Ammon pahn mwomwla duwehte Sodom oh Komora. Re pahn wiahla wasahn soahl oh ohla kohkohlahte; dihpw pahn wosala ie. Nei aramas akan me pahn luhwehdi pahn poar pohrail oh kihsang sapwarailo.”
9 Portanto diz o Senhor dos exércitos, o Deus de Israel: Tão certo como eu vivo, Moabe será como Sodoma, e os filhos de Amom como Gomorra, campo de urtigas e poços de sal, e desolação perpétua; o restante do meu povo os saqueará, e o restante da minha nação os possuíra.
10 Iei duwen met mehn Mohap oh Ammon ar pahn kalokolongki ar aklapalap oh akuh oh pwehki ar kapailoke sapwellimen KAUN-O, Wasa Lapalap, aramas akan.
10 Isso terão em recompensa da sua soberba, porque usaram de escárnios, e se engrandeceram contra o povo do Senhor dos exércitos.
11 KAUN-O pahn ketin kamasakirailda. E pahn ketin katikitikihala koht en sampah kan sohla irail mehkot, oh wehi koaros pahn kaudokiong ih sang nan uhdakarail kan.
11 O Senhor se mostrará terrível contra eles; pois aniquilará todos os deuses da terra, e adorá-lo-ão, cada uma desde o seu lugar, todas as ilhas das nações.
12 KAUN-O pahn pil ketin kemehla mehn Sudan.
12 Também vós, ó etíopes, sereis mortos pela minha espada.
13 KAUN-O pahn ketin doadoahngki sapwellime manaman pwehn kamwomwala Asiria. E pahn ketin wiahkihla kahnimw en Ninipe mwohn kahnimw tehn me sohte pihl ie.
13 Ainda ele estenderá a mão contra o Norte, e destruirá a Assíria; e fará de Nínive uma desolação, terra árida como o deserto.
14 E pahn wia wasa me pelin sihpw, kou, oh soangen mahn koaros pahn kin wendi ie. Likoht kan pahn kin kousoan nan mohn ihmw kan oh likilikwer sang nan wenihmwtok kan. Menpihr kan pahn kin likwer sang pohn kehndake kan. Tuhke sidar me wia ihmw kan pahn kulsang.
14 E no meio dela se deitarão manadas, todas as feras do campo; e alojar-se-ão nos capitéis dela tanto o pelicano como o ouriço; a voz das aves se ouvirá nas janelas; e haverá desolação nos limiares; pois ele tem posto a descoberto a obra de cedro.
15 Iei met me pahn wiawihong kahnimwo me nohn aklapalapki eh kehlail oh medemedewe me e saledek sang apwal. Towe kan kin medemedewe me ar kahnimwo me keieu lapalap nan sampah. Ia uwen laud en sapwtehn me e pahn wiahla, wasa me mahn lawalo kan pahn kin kommoal ie! Aramas koaros me pahn keid limwah pahn nurkipene ar masepwehk.
15 Esta é a cidade alegre, que vivia em segurança, que dizia no seu coração: Eu sou, e fora de mim não há outra. Como se tem ela tornado em desolação, em covil de feras! Todo o que passar por ela assobiará, e meneará a mão
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Sofonias 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.