Sofonias 1
Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs ARA
1 Iet mahsen me KAUN-O ketikihong Sepanaia ni ahnsou me Sosaia nein Amon wiewiahki nanmwarkien Suda. (Sepanaia kisehn kadaudok en Nanmwarki Esekaia me kodoudoudohsang Amaraia, Kedalaia, oh Kusi.)
1 Palavra do Senhor que veio a Sofonias, filho de Cusi, filho de Gedalias, filho de Amarias, filho de Ezequias, nos dias de Josias, filho de Amom, rei de Judá.
2 KAUN-O ketin mahsanih, “I pahn kauwehla mehkoaros nin sampah,
2 De fato, consumirei todas as coisas sobre a face da terra, diz o Senhor .
3 aramas oh mahn koaros, menpihr oh mwahmw akan. I pahn kasohrehla aramas suwed kan. I pahn kamwomwala aramas koaros, oh sohte emen pahn luhwehdi. Ngehi, KAUN-O, me mahmahsen .
3 Consumirei os homens e os animais, consumirei as aves do céu, e os peixes do mar, e as ofensas com os perversos; e exterminarei os homens de sobre a face da terra, diz o Senhor .
4 “I pahn kaloke mehn Serusalem oh mehn Suda koaros. I pahn kamwomwala douluhl lipwen kaudok koaros ong Paal me luhwehdi wasao, oh sohte emen pahn tamataman samworo rotorot akan me kin papah Paal.
4 Estenderei a mão contra Judá e contra todos os habitantes de Jerusalém; exterminarei deste lugar o resto de Baal, o nome dos ministrantes dos ídolos e seus sacerdotes;
5 I pahn kamwomwala mehmen me pahn doudahla pohn ihmw pwehn kaudokiong ketipin, maram, oh usu kan. I pahn pil kamwomwala irail kan me kin kaudokiong ie oh kahukihla ar loalopwoatohng ie, ahpw kin uhd kahula ni mwaren koht Molek.
5 os que sobre os eirados adoram o exército do céu e os que adoram ao Senhor e juram por ele e também por Milcom;
6 I pahn kamwomwala irail kan me sohpeisang ie oh sohla idawehn ie, irail kan me sohte kin kohdo rehi de peki ei kaweid.”
6 os que deixam de seguir ao Senhor e os que não buscam o Senhor , nem perguntam por ele.
7 Rahn me KAUN-O pahn ketidiong nan mwoale pwehn wia kadeik kerendohr; eri, nennenla mwohn silangi. KAUN-O ketin kaukaunop en meirongkihla sapwellime aramas akan oh ketin lukedohr imwintihti kan en kauwehla Suda.
7 Cala-te diante do Senhor Deus, porque o Dia do Senhor está perto, pois o Senhor preparou o sacrifício e santificou os seus convidados.
8 KAUN-O ketin mahsanih, “Ni rahnen kamaramaso, I pahn kaloke me lapalap akan, sapwellimen nanmwarki pwutak kan, oh koaros me kin wiewia tiahk en mehn liki kan.
8 No dia do sacrifício do Senhor , hei de castigar os oficiais, e os filhos do rei, e todos os que trajam vestiduras estrangeiras.
9 I pahn kaloke koaros me kin wia kaudok duwehte en me rotorot akan oh me kin pirap oh kamaramas pwehn audehkihla dipwisoun kul nan tehnpesen eh soumas.”
9 Castigarei também, naquele dia, todos aqueles que sobem o pedestal dos ídolos e enchem de violência e engano a casa dos seus senhores.
10 KAUN-O ketin mahsanih, “Ni rahno, kumwail pahn rong ngilen sengiseng ni Ewen Kelen Mwahmw nan Serusalem. Kumwail pahn rong ngilen mwahiei nan wasa kapw en kahnimwo oh ngirisek laud sang pohn dohl kan.
10 Naquele dia, diz o Senhor , far-se-á ouvir um grito desde a Porta do Peixe, e um uivo desde a Cidade Baixa, e grande lamento desde os outeiros.
11 Kumwail sengiseng oh mwahmwahiei ni amwail pahn rong met, kumwail kan me kin kousoan pali pah en kahnimwo, pwe sounnetinet koaros pahn mehla!
11 Uivai vós, moradores de Mactés, porque todo o povo de Canaã está arruinado, todos os que pesam prata são destruídos.
12 “Ni ahnsowo I pahn ketikihda lamp ehu oh rapahki aramas nan Serusalem. I pahn kaloke aramas akan me koapworopworki pein irail oh sohte pwunodki mehkot, me kin mengimengloalki, ‘KAUN-O sohte kin ketin wia mehkot mwahu de suwed.’
12 Naquele tempo, esquadrinharei a Jerusalém com lanternas e castigarei os homens que estão apegados à borra do vinho e dizem no seu coração: O Senhor não faz bem, nem faz mal.
13 Arail reken kepwe pahn kulsang oh imwarail kan pahn ohla. Re sohte pahn kousoan nan ihmw kan me re wiewia de nim wain sang ar mwetin wain me re padopadok.”
13 Por isso, serão saqueados os seus bens e assoladas as suas casas; e edificarão casas, mas não habitarão nelas, plantarão vinhas, porém não lhes beberão o vinho.
14 Rahn lapalap en KAUN-O kerendohr—kerendohr mehlel oh pahn mwadang leledo! Rahno pahn kansensuwed, pwe sounpei me keieu dingngan kan pahn pil sengisengki eh pahn sohla ar koapworopwor!
14 Está perto o grande Dia do Senhor ; está perto e muito se apressa. Atenção! O Dia do Senhor é amargo, e nele clama até o homem poderoso.
15 E pahn wia rahnen engieng ehu, rahnen kahpwal oh kansensuwed, rahnen ohla oh mwomwla, rahnen rotorot oh kapahtou, rahn mahlioak oh depwekin,
15 Aquele dia é dia de indignação, dia de angústia e dia de alvoroço e desolação, dia de escuridade e negrume, dia de nuvens e densas trevas,
16 rahn me pahn direkihla ngilen sowi en mahwen oh ngilen sounpei kan me weriwer mahmahweniong kahnimw kehl kehlail kan oh imwen doulik kan.
16 dia de trombeta e de rebate contra as cidades fortes e contra as torres altas.
17 KAUN-O ketin mahsanih, “I pahn ketikihdo soangen kahpwal ehu ong aramas koaros, ihme kahrehda koaros pahn dedehmseli wasa duwehte maskun kei. Re wiadahr dihp ong ie, oh met ntahrail pahn keredi duwehte pihl, oh paliwararail kan pahn wonohn matala nan pwehl.”
17 Trarei angústia sobre os homens, e eles andarão como cegos, porque pecaram contra o Senhor ; e o sangue deles se derramará como pó, e a sua carne será atirada como esterco.
18 Ni rahn me KAUN-O pahn ketin kasalehda sapwellime engieng, pil neirail silper oh kohl sohte kak doareirailla. Kisiniei en sapwellime engieng pahn kamwomwala sampah pwon. E pahn ketin katokehdi—katokehdi ni ahnsou mwadang—mour en aramas koaros me kousoan nin sampah.
18 Nem a sua prata nem o seu ouro os poderão livrar no dia da indignação do Senhor , mas, pelo fogo do seu zelo, a terra será consumida, porque, certamente, fará destruição total e repentina de todos os moradores da terra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Sofonias 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.