Números 1
Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs ACF
1 KAUN-O ketin mahseniong Moses nan Impwal me e kin ketiket loaleo, nan Sapwtehn Sainai, ni keieun rahnen sounpwong keriau ni sounpar keriau mwurin mehn Israel ko ar mweselsang Isip, e mahsanih,
1 Falou mais o SENHOR a Moisés no deserto de Sinai, na tenda da congregação, no primeiro dia do segundo mês, no segundo ano da sua saída da terra do Egito, dizendo:
2 “Kowe oh Aaron pahn wia wadawad en aramas en Israel kan koaros nin duwen ar peneinei kan. Kumwa eri ntingihedi eden ohl koaros me mahkier
2 Tomai a soma de toda a congregação dos filhos de Israel, segundo as suas famílias, segundo a casa de seus pais, conforme o número dos nomes de todo o homem, cabeça por cabeça;
3 sounpar rieisek kohda me kak wia sounpei.
3 Da idade de vinte anos para cima, todos os que em Israel podem sair à guerra, a estes contareis segundo os seus exércitos, tu e Arão.
4 Emen kaunen peneinei kan sang ni kadaudok koaros en sewesei kumwa.
4 Estará convosco, de cada tribo, um homem que seja cabeça da casa de seus pais.
5 — ausente —
5 Estes, pois, são os nomes dos homens que estarão convosco: De Rúben, Elizur, filho de Sedeur;
6 — ausente —
6 De Simeão, Selumiel, filho de Zurisadai;
7 — ausente —
7 De Judá, Naasson, filho de Aminadabe;
8 — ausente —
8 De Issacar, Natanael, filho de Zuar;
9 — ausente —
9 De Zebulom, Eliabe, filho de Helom;
10 — ausente —
10 Dos filhos de José: De Efraim, Elisama, filho de Amiúde; de Manassés, Gamaliel, filho de Pedazur;
11 — ausente —
11 De Benjamim, Abidã, filho de Gideoni;
12 — ausente —
12 De Dã, Aieser, filho de Amisadai;
13 — ausente —
13 De Aser, Pagiel, filho de Ocrã;
14 — ausente —
14 De Gade, Eliasafe, filho de Deuel;
15 — ausente —
15 De Naftali, Aira, filho de Enã.
16 — ausente —
16 Estes foram os chamados da congregação, os príncipes das tribos de seus pais, os cabeças dos milhares de Israel.
17 Ohl ehk riemen pwukat sewesehda Moses oh Aaron
17 Então tomaram Moisés e Arão a estes homens, que foram declarados pelos seus nomes,
18 kapokonepene mehn Israel koaros ni rahn keieu en keriaun sounpwong oh ntingihedi aramas koaros ni wadawad en peneinei. Mwaren ohl koaros sang sounpar rieisek kohda ntingdi oh wadawadedi,
18 E reuniram toda a congregação no primeiro dia do mês segundo, e declararam a sua descendência segundo as suas famílias, segundo a casa de seus pais, pelo número dos nomes dos de vinte anos para cima, cabeça por cabeça;
19 nin duwen KAUN-O eh ketin mahsanih. Moses ntingihedi mwaren aramas akan nan Sapwtehn Sainai.
19 Como o Senhor ordenara a Moisés, assim os contou no deserto de Sinai.
20 — ausente —
20 Foram, pois, os filhos de Rúben, o primogênito de Israel, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais, pelo número dos nomes, cabeça por cabeça, todo o homem de vinte anos para cima, todos os que podiam sair à guerra,
21 — ausente —
21 Foram contados deles, da tribo de Rúben, quarenta e seis mil e quinhentos.
22 — ausente —
22 Dos filhos de Simeão, as suas gerações pelas suas famílias, segundo a casa dos seus pais; os seus contados, pelo número dos nomes, cabeça por cabeça, todo o homem de vinte anos para cima, todos os que podiam sair à guerra,
23 — ausente —
23 Foram contados deles, da tribo de Simeão, cinqüenta e nove mil e trezentos.
24 — ausente —
24 Dos filhos de Gade, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais, pelo número dos nomes dos de vinte anos para cima, todos os que podiam sair à guerra,
25 — ausente —
25 Foram contados deles, da tribo de Gade, quarenta e cinco mil e seiscentos e cinqüenta.
26 — ausente —
26 Dos filhos de Judá, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais; pelo número dos nomes dos de vinte anos para cima, todos os que podiam sair à guerra,
27 — ausente —
27 Foram contados deles, da tribo de Judá, setenta e quatro mil e seiscentos.
28 — ausente —
28 Dos filhos de Issacar, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais, pelo número dos nomes dos de vinte anos para cima, todos os que podiam sair à guerra,
29 — ausente —
29 Foram contados deles da tribo de Issacar, cinqüenta e quatro mil e quatrocentos.
30 — ausente —
30 Dos filhos de Zebulom, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais, pelo número dos nomes dos de vinte anos para cima, todos os que podiam sair à guerra,
31 — ausente —
31 Foram contados deles, da tribo de Zebulom, cinqüenta e sete mil e quatrocentos.
32 — ausente —
32 Dos filhos de José, dos filhos de Efraim, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais, pelo número dos nomes dos de vinte anos para cima, todos os que podiam sair à guerra,
33 — ausente —
33 Foram contados deles, da tribo de Efraim, quarenta mil e quinhentos.
34 — ausente —
34 Dos filhos de Manassés, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais, pelo número dos nomes dos de vinte anos para cima, todos os que podiam sair à guerra,
35 — ausente —
35 Foram contados deles, da tribo de Manassés, trinta e dois mil e duzentos.
36 — ausente —
36 Dos filhos de Benjamim, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais, pelo número dos nomes dos de vinte anos para cima, todos os que podiam sair à guerra,
37 — ausente —
37 Foram contados deles, da tribo de Benjamim, trinta e cinco mil e quatrocentos.
38 — ausente —
38 Dos filhos de Dã, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais, pelo número dos nomes dos de vinte anos para cima, todos os que podiam sair à guerra,
39 — ausente —
39 Foram contados deles, da tribo de Dã, sessenta e dois mil e setecentos.
40 — ausente —
40 Dos filhos de Aser, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais, pelo número dos nomes dos de vinte anos para cima, todos os que podiam sair à guerra,
41 — ausente —
41 Foram contados deles, da tribo de Aser, quarenta e um mil e quinhentos.
42 — ausente —
42 Dos filhos de Naftali, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais, pelo número dos nomes dos de vinte anos para cima, todos os que podiam sair à guerra,
43 — ausente —
43 Foram contados deles, da tribo de Naftali, cinqüenta e três mil e quatrocentos.
44 — ausente —
44 Estes foram os contados, que contaram Moisés e Arão, e os príncipes de Israel, doze homens, cada um era pela casa de seus pais.
45 — ausente —
45 Assim foram todos os contados dos filhos de Israel, segundo a casa de seus pais, de vinte anos para cima, todos os que podiam sair à guerra em Israel;
46 — ausente —
46 Todos os contados eram seiscentos e três mil e quinhentos e cinqüenta.
47 Mehn Lipai ko sohte iang patehng kileledi en mehn Israel teiko,
47 Mas os levitas, segundo a tribo de seus pais, não foram contados entre eles,
48 pwehki KAUN-O eh mahsanihong Moses,
48 Porquanto o Senhor tinha falado a Moisés, dizendo:
49 “Ni omw pahn wia wadawad en aramas akan me kak wia sounpei, ke dehpa iangahki kadaudok en Lipai.
49 Porém não contarás a tribo de Levi, nem tomarás a soma deles entre os filhos de Israel;
50 Ahpw, kumwa pahn kihong mehn Lipai kan en pwukoahki apwahpwalih Impwal me I pahn kin ketiket loale iangahki dipwisou kan me mi loale. Re pahn kin wa iangahki dipwisawi kan, pil papah loale, oh kauwada imwarail impwal kan kapilkipene.
50 Mas tu põe os levitas sobre o tabernáculo do testemunho, e sobre todos os seus utensílios, e sobre tudo o que pertence a ele; eles levarão o tabernáculo e todos os seus utensílios; e eles o administrarão, e acampar-se-ão ao redor do tabernáculo.
51 Ahnsou koaros me kumwail pahn kin mwekidida, mehn Lipai kan pahn kin kamwerehdi Impwalo oh pahn kin pwurehng kauwada wasa kapw kis me kumwail pahn kin uhdi ie. Mehmen me kaidehn mehn Lipai me pahn keidohng mpen Impwalo pahn kamakamala.
51 E, quando o tabernáculo partir, os levitas o desarmarão; e, quando o tabernáculo se houver de assentar no arraial, os levitas o armarão; e o estranho que se chegar morrerá.
52 Mehn Israel teikan pahn kin kauwada imwarail impwal ni koasoandien pwihn kei, emenemen aramas pahn iang eh pwihn pahn arail pilaik.
52 E os filhos de Israel armarão as suas tendas, cada um no seu esquadrão, e cada um junto à sua bandeira, segundo os seus exércitos.
53 Ahpw mehn Lipai kan pahn kauwada imwarail impwal kan kapilkipene Impwalo pwe re en sinsile, pwe emen en dehr kerendohng oh kahrehda ei engieng eh pahn lelohng mehn Israel koaros.”
53 Mas os levitas armarão as suas tendas ao redor do tabernáculo do testemunho, para que não haja indignação sobre a congregação dos filhos de Israel, pelo que os levitas terão o cuidado da guarda do tabernáculo do testemunho.
54 Mehn Israel ko eri kapwaiada mehkoaros me KAUN-O mahsanihong Moses.
54 Assim fizeram os filhos de Israel; conforme a tudo o que o Senhor ordenara a Moisés, assim o fizeram.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.