Levítico 17
Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs ARIB
1 KAUN-O ketin mahsanihong Moses
1 Disse mais o Senhor a Moisés:
2 en padahkihong Aaron oh nah pwutak ko oh mehn Israel kan koaros kosonned pwukat.
2 Fala a Arão e aos seus filhos, e a s todos os filhos de Israel, e dize-lhes: Isto é o que o Senhor tem ordenado:
3 — ausente —
3 Qualquer homem da casa de Israel que imolar boi, ou cordeiro, ou cabra, no arraial, ou fora do arraial,
4 — ausente —
4 e não o trouxer à porta da tenda da revelação, para o oferecer como oferta ao Senhor diante do tabernáculo do Senhor, a esse homem será imputado o sangue; derramou sangue, pelo que será extirpado do seu povo;
5 Wehwehn koasoandi wet pwe mehn Israel kan en kin wadohng KAUN-O mahn akan me re kin epwehnki kemehla nansapw. Re pahn kin wadohng rehn samworo ni wenihmwen Impwalo oh kemehla pwehn wia ar mehn meirong en kaminimin.
5 a fim de que os filhos de Israel tragam os seus sacrifícios, que oferecem no campo, isto é, a fim de que os tragam ao Senhor, à porta da tenda da revelação, ao sacerdote, e os ofereçam por sacrifícios de ofertas, pacíficas ao Senhor.
6 Samworo ahpw pahn usupihki ntao pei sarawio ni wenihmwen Impwalo oh isikala wih ko pwe pwohn meirongo en kaparanda kupwur en KAUN-O.
6 E o sacerdote espargirá o sangue sobre o altar do Senhor, à porta da tenda da revelação, e queimará a gordura por cheiro suave ao Senhor.
7 Mehn Israel kan eri solahr pahn soaloalopwoat ong KAUN-O ni ar pahn kemehla nair mahn akan nansapw pwehn wia meirong ong eni tepil kan. Mehn Israel kan pahn kapwaiada kosonned wet erein dih koaros kohkohlahte.
7 E nunca mais oferecerão os seus sacrifícios aos sátiros, após os quais eles se prostituem; isso lhes será por estatuto perpétuo pelas suas gerações.
8 Mehn Israel men de mehn liki men me kin kousoan rehn mehn Israel kan me pahn kin wia meirong isihs de ehu soangen meirong tohrohr,
8 Dir-lhes-ás pois: Qualquer homem da casa de Israel, ou dos estrangeiros que entre vós peregrinam, que oferecer holocausto ou sacrifício,
9 ong KAUN-O ekis wasa likin mwohn wenihmwen Impwalo, e sohlahr pahn wia kisehn sapwellimen KAUN-O aramas.
9 e não o trouxer à porta da tenda da revelação, para oferecê-lo ao Senhor, esse homem será extirpado do seu povo.
10 Ma mehn Israel men de mehn liki men me kin kousoan rehn mehn Israel kan pahn tungoale uduk me nta mihmihte ie, KAUN-O pahn ketin sohpeisang oh e solahr pahn wiahki ih kisehn sapwellime aramas akan.
10 Também, qualquer homem da casa de Israel, ou dos estrangeiros que peregrinam entre eles, que comer algum sangue, contra aquela alma porei o meu rosto, e a extirparei do seu povo.
11 Mour en mehkoaros me momour kin mihmi ni nta, ihme KAUN-O ketin koasoanehkihdi pwe nta koaros en kin widekiong pohn pei sarawio pwehn kin kihsang dipen aramas akan. Nta, me iei mour, iei me kin kihsang dihp.
11 Porque a vida da carne está no sangue; pelo que vo-lo tenho dado sobre o altar, para fazer expiação pelas vossas almas; porquanto é o sangue que faz expiação, em virtude da vida.
12 Ihme kahrehda KAUN-O ketin mahsanihong mehn Israel kan pwe irail de mehn liki kan me kin kousoan rehrail, re dehpa tungoale uduk me nta mihmihte ie.
12 Portanto tenho dito aos filhos de Israel: Nenhum de vós comerá sangue; nem o estrangeiro que peregrina entre vós comerá sangue.
13 Mehn Israel men de mehn liki men me kin kousoan rehn mehn Israel kan me pahn koledi mahn emen de menpihr men me mwakelekel ong kaudok, e pahn kakerehdiong ntahn mahno nanpwel oh kihong pwehl powe.
13 Também, qualquer homem dos filhos de Israel, ou dos estrangeiros que peregrinam entre eles, que apanhar caça de fera ou de ave que se pode comer, derramará o sangue dela e o cobrirá com pó.
14 Mour en mehkoaros me momour mihmi ni nta, iei me KAUN-O ketin mahsanihkihong mehn Israel kan re dehr tungoale uduk me nta mihmihte ie oh mehmen me pahn tungoalehda e solahr pahn wia kisehn sapwellime aramas akan.
14 Pois, quanto à vida de toda a carne, o seu sangue é uma e a mesma coisa com a sua vida; por isso eu disse aos filhos de Israel: Não comereis o sangue de nenhuma carne, porque a vida de toda a carne é o seu sangue; qualquer que o comer será extirpado.
15 Aramas emen, mehn Israel de mehn liki, me pahn tungoale uduk en mahn me mehla mwahl de me mahn lawalo kemehla, pahn lopworada eh likou kan, duhdu oh awih lao lel nin soutik mwohn eh pahn mwakelekella.
15 E todo homem, quer natural quer estrangeiro, que comer do que morre por si ou do que é dilacerado por feras, lavará as suas vestes, e se banhará em água, e será imundo até a tarde; depois será limpo.
16 Ma e sohte pahn kapwaiada met, e pahn ale kalokepen eh sapwung.
16 Mas, se não as lavar, nem banhar o seu corpo, levará sobre si a sua iniquidade
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.