Jeremias 30

Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 KAUN-O, Koht en Israel,
1 Esta é a palavra que veio a Jeremias da parte do Senhor:
2 ketin mahsanihong ie, “Ntingihedi nan ehu pwuhk soahng koaros me I mahsanihong uhk,
2 "Assim diz o Senhor, o Deus de Israel: ‘Escreva num livro todas as palavras que eu lhe falei.
3 pwehki ahnsou ehu kohkohdo me I pahn onehda sapahl nei aramas akan, iei mehn Suda oh Israel. I pahn kapwureiraildo nan sahpwo me I ketikihongehr ar pahpa kahlap ako, oh re pahn pwurehng wiahkihla sapwarail. Ngehi, KAUN-O, me mahmahsen.”
3 Certamente vêm os dias’, diz o Senhor, ‘em que mudarei a sorte do meu povo, Israel e Judá, e os farei retornar à terra que dei aos seus antepassados, e eles a possuirão’, declara o Senhor".
4 KAUN-O ketin mahsanihong mehn Israel oh Suda,
4 Estas são as palavras que o Senhor falou acerca de Israel e de Judá:
5 “I rongehr ngilen weriwer en masepwehk kowahlap ehu,
5 "Assim diz o Senhor: " ‘Ouvem-se gritos de pânico, de pavor e não de paz.
6 Uhdi oh medemedewe!
6 Pergunte e veja: Pode um homem dar à luz? Por que vejo, então, todos os homens com as mãos no estômago, como uma mulher em trabalho de parto? Por que estão pálidos todos os rostos?
7 Rahn kamasepwehk ehu kohkohdo;
7 Como será terrível aquele dia! Sem comparação! Será tempo de angústia para Jacó; mas ele será salvo.
8 KAUN-O, Wasa Lapalap, ahpw ketin mahsanih, “Ni rahno eh pahn leledo, I pahn kauwehla mehn wisik me salihpenehr tepinwararail kan oh ketikihsang selmete me salihirailpene, oh re solahr pahn wia lidun mehn liki kan.
8 " ‘Naquele dia’, declara o Senhor dos Exércitos, ‘quebrarei o jugo que está sobre o pescoço deles e arrebentarei as suas correntes; não mais serão escravizados pelos estrangeiros.
9 Ahpw, re pahn papah ie, KAUN-O, ar Koht, oh papah emen kadaudok en Depit, me I pahn kasapwilada en nanmwarki.
9 Servirão ao Senhor, ao seu Deus, e a Davi, seu rei, que darei a eles.
10 “Kumwail nei aramas akan, kumwail dehr masak;
10 " ‘Por isso, não tema Jacó, meu servo! Não fique assustado, ó Israel! ’, declara o Senhor. ‘Eu o salvarei de um lugar distante, e os seus descendentes, da terra do seu exílio. Jacó voltará e ficará em paz e em segurança; ninguém o inquietará.
11 I pahn ketido rehmwail oh doareikumwailla.
11 Porque eu estou com você e o salvarei’, diz o Senhor. ‘Destruirei completamente todas as nações entre as quais eu o dispersei; mas a você não destruirei completamente. Eu o disciplinarei, como você merece. Não o deixarei impune. ’
12 KAUN-O ahpw mahsanihong sapwellime aramas akan,
12 "Assim diz o Senhor: " ‘Seu ferimento é grave, sua ferida, incurável.
13 Sohte mehmen me kak apwalih kumwail,
13 Não há quem defenda a sua causa; não há remédio para a sua ferida, que não cicatriza.
14 Amwail mwohnlimpoak koaros manokeikumwaillahr;
14 Todos os seus amantes esqueceram-se de você; eles não se importam com você. Eu a golpeei como faz um inimigo; dei-lhe um castigo cruel, porque é grande a sua iniqüidade e numerosos são os seus pecados.
15 Kumwail dehr pwurehng kaulimki amwail ohla kan;
15 Por que você grita por causa do seu ferimento, por sua ferida incurável? Fiz essas coisas a você porque é grande a sua iniqüidade e numerosos são os seus pecados.
16 Ahpw met, I pahn kadallehla irail koaros me kadalleikumwaillahr,
16 " ‘Mas todos os que a devoram serão devorados; todos os seus adversários irão para o exílio. Aqueles que a saqueiam serão saqueados; eu despojarei todos os que a despojam.
17 I pahn pwurehng kamwahwihkumwailla;
17 Farei cicatrizar o seu ferimento e curarei as suas feridas’, declara o Senhor, ‘porque a você, Sião, chamam de rejeitada, aquela por quem ninguém se importa’.
18 KAUN-O ketin mahsanih,
18 "Assim diz o Senhor: " ‘Mudarei a sorte das tendas de Jacó e terei compaixão das suas moradas. A cidade será reconstruída sobre as suas ruínas e o palácio no seu devido lugar.
19 Aramas akan me mi wasao pahn koulki koulen kaping;
19 Deles virão ações de graça e o som de regozijo. Eu os farei aumentar e eles não diminuirão; eu os honrarei e eles não serão desprezados.
20 I pahn onehda sapahl en wehio manaman en mahs ako
20 Seus filhos serão como nos dias do passado, e a sua comunidade será firmada diante de mim; castigarei todos aqueles que os oprimem.
21 — ausente —
21 Seu líder será um dentre eles; seu governante virá do meio deles. Eu o trarei para perto e ele se aproximará de mim; pois quem se arriscaria a aproximar-se de mim? ’, pergunta o Senhor.
22 — ausente —
22 Por isso vocês serão o meu povo, e eu serei o seu Deus’ ".
23 — ausente —
23 Vejam, a tempestade do Senhor! Sua fúria está a solta! Um vendaval vem sobre a cabeça dos ímpios.
24 — ausente —
24 A ira do Senhor não se afastará até que ele tenha completado os seus propósitos. Em dias vindouros vocês compreenderão isso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.