Jeremias 30
Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs ARIB
1 KAUN-O, Koht en Israel,
1 A palavra que do Senhor veio a Jeremias, dizendo:
2 ketin mahsanihong ie, “Ntingihedi nan ehu pwuhk soahng koaros me I mahsanihong uhk,
2 Assim diz o Senhor, Deus de Israel: Escreve num livro todas as palavras que te falei;
3 pwehki ahnsou ehu kohkohdo me I pahn onehda sapahl nei aramas akan, iei mehn Suda oh Israel. I pahn kapwureiraildo nan sahpwo me I ketikihongehr ar pahpa kahlap ako, oh re pahn pwurehng wiahkihla sapwarail. Ngehi, KAUN-O, me mahmahsen.”
3 pois eis que vêm os dias, diz o Senhor, em que farei voltar do cativeiro o meu povo Israel e Judá, diz o Senhor; e tornarei a trazê-los à terra que dei a seus pais, e a possuirão.
4 KAUN-O ketin mahsanihong mehn Israel oh Suda,
4 E estas são as palavras que disse o Senhor, acerca de Israel e de Judá.
5 “I rongehr ngilen weriwer en masepwehk kowahlap ehu,
5 Assim, pois, diz o Senhor: Ouvimos uma voz de tremor, de temor mas não de paz.
6 Uhdi oh medemedewe!
6 Perguntai, pois, e vede, se um homem pode dar à luz. Por que, pois, vejo a cada homem com as mãos sobre os lombos como a que está de parto? Por que empalideceram todos os rostos?
7 Rahn kamasepwehk ehu kohkohdo;
7 Ah! porque aquele dia é tão grande, que não houve outro semelhante! É tempo de angústia para Jacó; todavia, há de ser livre dela.
8 KAUN-O, Wasa Lapalap, ahpw ketin mahsanih, “Ni rahno eh pahn leledo, I pahn kauwehla mehn wisik me salihpenehr tepinwararail kan oh ketikihsang selmete me salihirailpene, oh re solahr pahn wia lidun mehn liki kan.
8 E será naquele dia, diz o Senhor dos exércitos, que eu quebrarei o jugo de sobre o seu pescoço, e romperei as suas brochas. Nunca mais se servirão dele os estrangeiros;
9 Ahpw, re pahn papah ie, KAUN-O, ar Koht, oh papah emen kadaudok en Depit, me I pahn kasapwilada en nanmwarki.
9 mas ele servirá ao Senhor, seu Deus, como também a Davi, seu rei, que lhe levantarei.
10 “Kumwail nei aramas akan, kumwail dehr masak;
10 Não temas pois tu, servo meu, Jacó, diz o Senhor, nem te espantes, ó Israel; pois eis que te livrarei de terras longínquas, e à tua descendência da terra do seu cativeiro; e Jacó voltará, e ficará tranqüilo e sossegado, e não haverá quem o atemorize.
11 I pahn ketido rehmwail oh doareikumwailla.
11 Porque eu sou contigo, diz o Senhor, para te salvar; porquanto darei fim cabal a todas as nações entre as quais te espalhei; a ti, porém, não darei fim, mas castigar-te-ei com medida justa, e de maneira alguma te terei por inocente.
12 KAUN-O ahpw mahsanihong sapwellime aramas akan,
12 Porque assim diz o Senhor: Incurável é a tua fratura, e gravíssima a tua ferida.
13 Sohte mehmen me kak apwalih kumwail,
13 Não há quem defenda a tua causa; para a tua ferida não há remédio nem cura.
14 Amwail mwohnlimpoak koaros manokeikumwaillahr;
14 Todos os teus amantes se esqueceram de ti; não te procuram; pois te feri com ferida de inimigo, e com castigo de quem é cruel, porque é grande a tua culpa, e têm-se multiplicado os teus pecados.
15 Kumwail dehr pwurehng kaulimki amwail ohla kan;
15 Por que gritas por causa da tua fratura? tua dor é incurável. Por ser grande a tua culpa, e por se terem multiplicado os teus pecados, é que te fiz estas coisas.
16 Ahpw met, I pahn kadallehla irail koaros me kadalleikumwaillahr,
16 Portanto todos os que te devoram serão devorados, e todos os teus adversários irão, todos eles, para o cativeiro; e os que te roubam serão roubados, e a todos os que te saqueiam entregarei ao saque.
17 I pahn pwurehng kamwahwihkumwailla;
17 Pois te restaurarei a saúde e te sararei as feridas, diz o Senhor; porque te chamaram a repudiada, dizendo: É Sião, à qual já ninguém procura.
18 KAUN-O ketin mahsanih,
18 Assim diz o Senhor: Eis que acabarei o cativeiro das tendas de Jacó, e apiedarme-ei das suas moradas; e a cidade será reedificada sobre o seu montão, e o palácio permanecerá como habitualmente.
19 Aramas akan me mi wasao pahn koulki koulen kaping;
19 E sairá deles ação de graças e a voz dos que se alegram; e multiplicá-los-ei, e não serão diminuídos; glorificá-los-ei, e não serão apoucados.
20 I pahn onehda sapahl en wehio manaman en mahs ako
20 E seus filhos serão como na antigüidade, e a sua congregação será estabelecida diante de mim, e castigarei todos os seus opressores.
21 — ausente —
21 E o seu príncipe será deles, e o seu governador sairá do meio deles; e o farei aproximar, e ele se chegará a mim. Pois quem por si mesmo ousaria chegar-se a mim? diz o Senhor.
22 — ausente —
22 E vós sereis o meu povo, e eu serei o vosso Deus.
23 — ausente —
23 Eis a tempestade do Senhor! A sua indignação já saiu, uma tempestade varredora; cairá cruelmente sobre a cabeça dos ímpios.
24 — ausente —
24 Não retrocederá o furor da ira do Senhor, até que ele tenha executado, e até que tenha cumprido os desígnios do seu coração. Nos últimos dias entendereis isso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.