Jeremias 28

Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Nan sounparohte, ni kalimaun sounpwong en kapahieun sounpar en mwehin Nanmwarki Sedekaia, Ananaia nein Asur, soukohp men sang nan kahnimw Kipeon, ahpw koasoiong ie nan Tehnpas Sarawio. E patohwanohng ie mwohn samworo ko oh aramas ako
1 E sucedeu no mesmo ano, no princípio do reinado de Zedequias, rei de Judá, no ano quarto, no mês quinto, que Hananias, filho de Azur, o profeta de Gibeão, me falou, na casa do Senhor, na presença dos sacerdotes e de todo o povo dizendo:
2 me KAUN-O, Wasa Lapalap, Koht en Israel, ketin mahsanih, “I kauwelahr manaman en nanmwarkien Papilonia.
2 Assim fala o Senhor dos exércitos, o Deus de Israel, dizendo: Eu quebrarei o jugo do rei de Babilônia.
3 Mwurin sounpar riau I pahn kapwuredohng wasaht dipwisou kesempwal koaros en Tehnpas Sarawio, me Nanmwarki Nepukadnesar ketikilahngehr Papilonia.
3 Dentro de dois anos, eu tornarei a trazer a este lugar todos os utensílios da casa do Senhor, que deste lugar tomou Nabucodonosor, rei de Babilônia, levando-os para Babilônia.
4 I pahn pil kapwurehdo nanmwarkien Suda, Sehoiakin nein Sehoiakim, iangahki aramas koaros en Suda me kalipilipalahr Papilonia. Ei, I pahn kauwehla manaman en nanmwarkien Papilonia. Ngehi, KAUN-O, me mahmahsen.”
4 Também a Jeconias, filho de Jeoiaquim rei de Judá, e a todos os do cativeiro de, Judá, que entraram em Babilônia, eu os tornarei a trazer a este lugar, diz o Senhor; porque hei de quebrar o jugo do rei de Babilônia.
5 I ahpw patohwanohng Ananaia mwohn samworo kan oh aramas koaros me kesikesihnen nan Tehnpas Sarawio,
5 Então falou o profeta Jeremias ao profeta Hananias, na presença dos sacerdotes, e na presença de todo o povo que estava na casa do Senhor.
6 “Kaselel! I koapworopworki me KAUN-O pahn ketin kapwaiada. I koapworopworki mehlel me e pahn ketin kapwaiada omwi kokohp oh pahn ketin kapwurehdohsang Papilonia dipwisou kesempwal koaros oh aramas koaros me wisiklahr nin duwen aramas selidi kei.
6 Disse pois Jeremias, o profeta: Amém! assim faça o Senhor; cumpra o Senhor as tuas palavras, que profetizaste, e torne ele a trazer os utensílios da casa do Senhor, e todos os do cativeiro, de Babilônia para este lugar.
7 Ahpw rong mahs dahme I pahn patohwanohng komwi oh aramas pwukat.
7 Mas ouve agora esta palavra, que eu falo aos teus ouvidos e aos ouvidos de todo o povo:
8 Soukohp kan me wiadahr kokohp kei mahs, mwohn ata ahnsou, re kohpadahr me mahwen, lehk lapalap, oh soumwahu pahn lelohng wehi tohto oh wehi lapalap akan.
8 Os profetas que houve antes de mim e antes de ti, desde a antigüidade, profetizaram contra muitos países e contra grandes reinos, acerca de guerra, de fome e de peste.
9 Ahpw soukohp men me kin kohpada popohl uhdahn pahn wia soukohp mehlel men me KAUN-O ketin kadarodo, ma eh kokohp kan kin pweida mehlel.”
9 Quanto ao profeta que profetuar de paz, quando se cumprir a palavra desse profeta, então será conhecido que o Senhor na verdade enviou o profeta.
10 Mwuhr Ananaia ahpw adihasang mehn wisik me mihmi ni tepinwereiet, oh kauwehla,
10 Então o profeta Hananias tomou o canzil do pescoço do profeta Jeremias e o quebrou.
11 e ahpw patohwan mwohn aramas ako koaros, “KAUN-O ketin mahsanih me met iei duwen e pahn ketin kauwehla mehn wisik me Nanmwarki Nepukadnesar ketikihongehr ni tepinweren wehi kan koaros; oh e pahn ketin wia met mwurin sounpar riau.” Ngehi eri mwesel kohkohla.
11 E falou Hananias na presença de todo o povo, dizendo: Isto diz o Senhor: Assim dentro de dois anos quebrarei o jugo de Nabucodonosor, rei de Babilônia, de sobre o pescoço de todas as nações. E Jeremias, o profeta, se foi seu caminho.
12 Ahnsou kis mwurin met, KAUN-O ahpw mahsanihong ie
12 Então veio a palavra do Senhor a Jeremias, depois de ter o profeta Hananias quebrado o jugo de sobre o pescoço do profeta Jeremias, dizendo:
13 I en patohla oh patohwanohng Ananaia: “KAUN-O mahsanih me mweinele ke kak kauwehla mehn wisik tuhke, ahpw e pahn ketin wiliankihdi mehn wisik mete.
13 Vai, e fala a Hananias, dizendo: Assim diz o Senhor: Jugos de madeira quebraste, mas em vez deles farei jugos de ferro
14 KAUN-O, Wasa Lapalap, Koht en Israel, ketin mahsanih me e pahn ketikihong mehn wisik ong wehi pwukat koaros oh re pahn uhpah Nepukadnesar, nanmwarkien Papilonia. KAUN-O ketin mahsanih me e pil pahn kupwurehda pwe mahn lawalo kan en uhpah Nepukadnesar.”
14 Pois assim diz o Senhor dos exércitos o Deus de Israel Jugo de ferro pus sobre o, pescoço de todas estas nações, para servirem a Nabucodonosor, rei de Babilônia, e o servirão; e até os animais do campo lhe dei.
15 Ngehi eri patohwanohng Ananaia met oh pil usehla patohwan, “Rong Ananaia! KAUN-O sohte ketin kadarkomwihdo, komwi ahpw kahrehiongehr aramas en kamehlele omwi kokohp kan.
15 Então disse o profeta Jeremias ao profeta Hananias: Ouve agora, Hananias: O Senhor não te enviou, mas tu fazes que este povo confie numa mentira.
16 Eri, pein KAUN-O mahsanih me e pahn ketikihsang komwi nin sampah. Mwohn sounparet eh pahn imwisekla, ke pahn mehla pwehki omwi patohwanohngehr aramas akan en kahngohdiong KAUN-O.”
16 Pelo que assim diz o Senhor: Eis que te lançarei de sobre a face da terra. Este ano morrerás, porque pregaste rebelião contra o Senhor.
17 Oh Ananaia ahpw mehla ni keisuhwen sounpwong en nan sounparohte.
17 Morreu, pois, Hananias, o profeta, no mesmo ano, no sétimo mês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.