Jeremias 1
Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs VC
1 Pwuhk wet koasoia duwen mahsen kan en Seremaia nein Ilkaia, emen samworo sang nan kahnimw Anadod nan sapwen Pensamin.
1 Palavras de Jeremias, filho de Helcias, um dos sacerdotes que viviam em Anatot, na terra de Benjamim.
2 KAUN-O mahseniong Seremaia nan sounpar kaeisek siluhn mwehin Sosaia nein Amon, nanmwarkien Suda.
2 A palavra do Senhor foi-lhe dirigida no tempo de Josias, filho de Amon, rei de Judá, no décimo terceiro ano de seu reinado.
3 E pil pwurehng mahseniong Seremaia ni mwehin Nanmwarki Sehoiakim, nein Sosaia. Mwurin mwo, KAUN-O pil ketin mahseniong pak tohto lao lel sounpar kaeisek ehun mwehin Sedekaia nein Sosaia. Ni kelimaun sounpwong en nan sounparo aramas akan en Serusalem kalipilipala.
3 Foi-lhe ainda dirigida no tempo de Joaquim, filho de Josias, rei de Judá, até o fim do décimo primeiro ano do reinado de Sedecias, filho de Josias, rei de Judá, até a deportação dos habitantes de Jerusalém, no quinto mês.
4 KAUN-O ahpw ketin mahsanihong ie,
4 Foi-me dirigida nestes termos a palavra do Senhor:
5 “Mwohn ei kihong uhk mour, I piluhkadahr, oh mwohn omw ipwidi, I idihiukadahr pwe ke en wiahla soukohp ong wehi kan.”
5 Antes que no seio fosses formado, eu já te conhecia; antes de teu nascimento, eu já te havia consagrado, e te havia designado profeta das nações.
6 I ahpw sapeng patohwan, “Maing KAUN, Wasa Lapalahpie, ia duwe, pwe I sohte kin ese pato; I me nohn pwulopwul.”
6 E eu respondi: Ah! Senhor JAVÉ, eu nem sei falar, pois que sou apenas uma criança.
7 A KAUN-O ahpw mahsanihong ie, “Ke dehr nda me ke me nohn pwulopwul, ahpw kohweite rehn aramas akan me I kadarowohng uhk rehrail, oh kasalehiong irail mehkoaros me I pahn padahkihong uhk.
7 Replicou porém o Senhor: Não digas: Sou apenas uma criança: porquanto irás procurar todos aqueles aos quais te enviar, e a eles dirás o que eu te ordenar.
8 Ke dehr masak irail, pwe I pahn kin ieiang uhk oh sinsileiuk. Ngehi, KAUN-O, me mahmahsen!”
8 Não deverás temê-los porque estarei contigo para livrar-te - oráculo do Senhor.
9 KAUN-O eri ketin kapahdo limeo, oh ketin sair kilin ewei kat, oh mahsanihong ie, “Rong, I kihong uhk mahsen kan me ke pahn nda.
9 E o Senhor, estendendo em seguida a sua mão, tocou-me na boca. E assim me falou: Eis que coloco minhas palavras nos teus lábios.
10 Rahnwet I kihong uhk manaman pohn nanmwarki kan oh wehi kan, pwe ke en usada oh kupwelidi, ke en kauwehla oh kamwomwala, ke en kauwada oh padokedi.”
10 Vê: dou-te hoje poder sobre as nações e sobre os reinos para arrancares e demolires, para arruinares e destruíres, para edificares e plantares.
11 KAUN-O ahpw ketin keinemwe rehi, “Seremaia, dahme ke kilikilang?”
11 Nestes termos foi-me dirigida a palavra do Senhor: Que vês, Jeremias? E eu respondi: Vejo um ramo de amendoeira.
12 KAUN-O eri ketin mahsanih, “Me pwung! Pwe ngehi I kin mwasamwasahn pwe ei mahsen kan en pweida.”
12 Viste bem, disse-me o Senhor, porque velo sobre minha palavra para que se cumpra.
13 KAUN-O ahpw pil pwurehng keinemwe rehi, mahsanih, “Dahme ke pil kilikilang?”
13 Pela segunda vez dirigiu-se a mim a palavra do Senhor, e assim falou: Que estás vendo? Vejo, respondi, uma caldeira fervente cujo vapor toma a direção norte-sul.
14 E ahpw ketin mahsanihong ie, “Mehn kamwomwala pahn pwoailda sang ni paliepeng, wudekdohng pohn irail koaros me kin kousoan nan sahpwet,
14 Disse-me o Senhor: É do norte que vai transbordar a desgraça sobre todos os habitantes da terra.
15 pwe I pahn malipehdo wehi koaros en paliepeng. Ar nanmwarki kan pahn ketido oh ketikihdiong mwoalarail kan ni ewen kelen Serusalem oh kapilpene kahnimwo; re ahpw pahn pil kapilpene kahnimw teikan en Suda.
15 Pois vou convocar todos os povos dos reinos do norte - oráculo do Senhor. Eles virão, e cada um estabelecerá seu sólio diante das portas de Jerusalém, em torno de suas muralhas, e de todas as cidades de Judá.
16 I pahn kaloke nei aramas akan pwehki ar wiadahr dihp, re keseielahr oh wia ar meirong kan ong koht teikan, re pwongih dikedik en eni kan me re wiadahr.
16 Eu os condenarei pelos males que cometeram, por me haverem abandonado, ofertando incenso a outros deuses e adorando a obra de suas mãos.
17 Eri, onopada Seremaia, kohwei oh kasalehiong irail mehkoaros me I padahkihong uhk ke en kasalehda. Eri, met ke dehpa masak irail; pwe ma soh, ni omw pahn mi rehrail I pahn kamasakuhkada laudsang met.
17 Tu, porém, cinge-te com o teu cinto e levanta-te para dizer-lhes tudo quanto te ordenar. Não temas a presença deles; senão eu te aterrorizarei à vista deles;
18 — ausente —
18 quanto a mim, desde hoje, faço de ti uma fortaleza, coluna de ferro e muro de bronze, {erguido} diante de toda nação, diante dos reis de Judá e seus chefes, diante de seus sacerdotes e de todo o povo da nação.
19 — ausente —
19 Eles te combaterão mas não conseguirão vencer-te, porque estou contigo, para livrar-te - oráculo do Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.