Jeremias 1

Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Pwuhk wet koasoia duwen mahsen kan en Seremaia nein Ilkaia, emen samworo sang nan kahnimw Anadod nan sapwen Pensamin.
1 As palavras de Jeremias, filho de Hilquias, um dos sacerdotes que estavam em Anatote, na terra de Benjamim;
2 KAUN-O mahseniong Seremaia nan sounpar kaeisek siluhn mwehin Sosaia nein Amon, nanmwarkien Suda.
2 ao qual veio a palavra do Senhor, nos dias de Josias, filho de Amom, rei de Judá, no décimo terceiro ano do seu reinado;
3 E pil pwurehng mahseniong Seremaia ni mwehin Nanmwarki Sehoiakim, nein Sosaia. Mwurin mwo, KAUN-O pil ketin mahseniong pak tohto lao lel sounpar kaeisek ehun mwehin Sedekaia nein Sosaia. Ni kelimaun sounpwong en nan sounparo aramas akan en Serusalem kalipilipala.
3 e lhe veio também nos dias de Jeoiaquim, filho de Josias, rei de Judá, até o fim do ano undécimo de Zedequias, filho de Josias, rei de Judá, até que Jerusalém foi levada em cativeiro no quinto mês.
4 KAUN-O ahpw ketin mahsanihong ie,
4 Ora veio a mim a palavra do Senhor, dizendo:
5 “Mwohn ei kihong uhk mour, I piluhkadahr, oh mwohn omw ipwidi, I idihiukadahr pwe ke en wiahla soukohp ong wehi kan.”
5 Antes que eu te formasse no ventre te conheci, e antes que saísses da madre te santifiquei; às nações te dei por profeta.
6 I ahpw sapeng patohwan, “Maing KAUN, Wasa Lapalahpie, ia duwe, pwe I sohte kin ese pato; I me nohn pwulopwul.”
6 Então disse eu: Ah, Senhor Deus! Eis que não sei falar; porque sou um menino.
7 A KAUN-O ahpw mahsanihong ie, “Ke dehr nda me ke me nohn pwulopwul, ahpw kohweite rehn aramas akan me I kadarowohng uhk rehrail, oh kasalehiong irail mehkoaros me I pahn padahkihong uhk.
7 Mas o Senhor me respondeu: Não digas: Eu sou um menino; porque a todos a quem eu te enviar, irás; e tudo quanto te mandar dirás.
8 Ke dehr masak irail, pwe I pahn kin ieiang uhk oh sinsileiuk. Ngehi, KAUN-O, me mahmahsen!”
8 Não temas diante deles; pois eu seu contigo para te livrar, diz o Senhor.
9 KAUN-O eri ketin kapahdo limeo, oh ketin sair kilin ewei kat, oh mahsanihong ie, “Rong, I kihong uhk mahsen kan me ke pahn nda.
9 Então estendeu o Senhor a mão, e tocou-me na boca; e disse-me o Senhor: Eis que ponho as minhas palavras na tua boca.
10 Rahnwet I kihong uhk manaman pohn nanmwarki kan oh wehi kan, pwe ke en usada oh kupwelidi, ke en kauwehla oh kamwomwala, ke en kauwada oh padokedi.”
10 Olha, ponho-te neste dia sobre as nações, e sobre os reinos, para arrancares e derribares, para destruíres e arruinares; e também para edificares e plantares.
11 KAUN-O ahpw ketin keinemwe rehi, “Seremaia, dahme ke kilikilang?”
11 E veio a mim a palavra do Senhor, dizendo: Que é que vês, Jeremias? Eu respondi: Vejo uma vara de amendoeira.
12 KAUN-O eri ketin mahsanih, “Me pwung! Pwe ngehi I kin mwasamwasahn pwe ei mahsen kan en pweida.”
12 Então me disse o Senhor: Viste bem; porque eu velo sobre a minha palavra para a cumprir.
13 KAUN-O ahpw pil pwurehng keinemwe rehi, mahsanih, “Dahme ke pil kilikilang?”
13 Veio a mim a palavra do Senhor segunda vez, dizendo: Que é que vês? E eu disse: Vejo uma panela a ferver, que se apresenta da banda do norte.
14 E ahpw ketin mahsanihong ie, “Mehn kamwomwala pahn pwoailda sang ni paliepeng, wudekdohng pohn irail koaros me kin kousoan nan sahpwet,
14 Ao que me disse o Senhor: Do norte se estenderá o mal sobre todos os habitantes da terra.
15 pwe I pahn malipehdo wehi koaros en paliepeng. Ar nanmwarki kan pahn ketido oh ketikihdiong mwoalarail kan ni ewen kelen Serusalem oh kapilpene kahnimwo; re ahpw pahn pil kapilpene kahnimw teikan en Suda.
15 Pois estou convocando todas as famílias dos reinos do norte, diz o Senhor; e, vindo, porá cada um o seu trono à entrada das portas de Jerusalém, e contra todos os seus muros em redor e contra todas as cidades de Judá.
16 I pahn kaloke nei aramas akan pwehki ar wiadahr dihp, re keseielahr oh wia ar meirong kan ong koht teikan, re pwongih dikedik en eni kan me re wiadahr.
16 E pronunciarei contra eles os meus juízos, por causa de toda a sua malícia; pois me deixaram a mim, e queimaram incenso a deuses estranhos, e adoraram as obras das suas mãos.
17 Eri, onopada Seremaia, kohwei oh kasalehiong irail mehkoaros me I padahkihong uhk ke en kasalehda. Eri, met ke dehpa masak irail; pwe ma soh, ni omw pahn mi rehrail I pahn kamasakuhkada laudsang met.
17 Tu, pois, cinge os teus lombos, e levanta-te, e dêem-lhes tudo quanto eu te ordenar; não desanimes diante deles, para que eu não te desanime diante deles.
18 — ausente —
18 Eis que hoje te ponho como cidade fortificada, e como coluna de ferro e muros de bronze contra toda a terra, contra os reis de Judá, contra os seus príncipes, contra os seus sacerdotes, e contra o povo da terra.
19 — ausente —
19 E eles pelejarão contra ti, mas não prevalecerão; porque eu sou contigo, diz o Senhor, para te livrar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.