Jeremias 19

Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 KAUN-O ahpw mahsanihong ie I en patohla oh pwainda ehu sah me wiawihkihda pwehl. E pil mahsanihong ie I en kahrehda ekei aramas mah oh ekei samworo mah,
1 Assim me disse o S enhor : “Vá e compre um vaso de barro. Depois, peça a alguns líderes do povo e dos sacerdotes que o acompanhem.
2 oh se en keidla ni ewen kehl me andaneki Ewen Kelen Sah Ohla oh kolahng Wahun Innom. I ahpw pahn kalohki wasao mahseno me e pahn ketikihong ie.
2 Vá ao depósito de lixo no vale de Ben-Hinom, que fica junto ao portão dos Cacos, e proclame esta mensagem:
3 KAUN-O mahsanihong ie I en patohwanda mepwukat: “Kumwail nanmwarki kan en Suda oh mehn Serusalem kan, kumwail karonge dahme ngehi, KAUN-O, Wasa Lapalahpie, Koht en Israel, pahn mahsanih. I pahn ketikidohng wasaht kalokolok ehu, kalokolok ehu me irail kan me pahn rong duwe pahn salohkihda kowahlap.
3 ‘Ouçam esta mensagem do S enhor , reis de Judá e habitantes de Jerusalém! Assim diz o S enhor dos Exércitos, o Deus de Israel: Trarei calamidade sobre este lugar, calamidade tão terrível que fará tinir os ouvidos de quem ouvir a respeito!
4 I pahn wia met pwehki aramas akan ar keseielahr oh kasaminehkilahr wasa kiset ar meirong ong koht teikan—soangen koht kei me pein irail oh samarail ko, oh nanmwarki kan en Suda, sohte mwahn dehdehki. Re ahpw kadirehkihla wasa kiset ntahn aramas soh dipe,
4 “‘Pois o povo me abandonou e transformou este vale num lugar de perversidade. Queimam incenso a deuses estrangeiros, ídolos até então desconhecidos desta geração, de seus antepassados e dos reis de Judá. Encheram este lugar com o sangue de crianças inocentes.
5 oh kauwadahng Paal pei sarawi kei pwe re en meirongkihong nair seri kan pohn kisiniei. I sohte koasoanediong irail en wia met; I pil soh mwahn kupwukupwure irair wet.
5 Construíram lugares de adoração a Baal e lhe queimaram os filhos como sacrifício. Jamais ordenei tamanha maldade; nunca me passou pela mente!
6 Eri, ahnsou ehu pahn kohdo me wasa kiset solahr pahn adaneki Doped, de Wahun Innom. Ahpw e pahn adanekihla Wahun Kamakamala.
6 Portanto, tomem cuidado, diz o S enhor , pois está chegando o dia em que este lugar não se chamará mais Tofete, nem vale de Ben-Hinom, mas vale da Matança.
7 Wasa kiset iei wasa me I pahn kasohrehla en mehn Suda oh Serusalem arail koasoandi koaros. I pahn mweidohng pwe ar imwintihti kan en kaloweiraildi nan mahwen oh kemeirailla. I pahn kamwengehki kahlaparail kan menpihr en pahnlahng kan oh mahn lawalo kan.
7 “‘Pois eu transtornarei os planos minuciosos de Judá e Jerusalém. Permitirei que seu povo seja massacrado por exércitos invasores e deixarei seus cadáveres para servirem de alimento para os abutres e os animais selvagens.
8 I pahn kihong soangen kalokolok laud nan kahnimw wet pwe aramas koaros me pahn keid limwah re en kilang oh pwuriamweikihla uwen ohla me wiawihong irail.
8 Transformarei Jerusalém em um monte de escombros; será um monumento à sua tolice. Todos que passarem por lá ficarão pasmos e abrirão a boca de espanto quando virem suas ruínas.
9 Imwintihti kan pahn kapilpene kahnimw wet oh song en kemehla towe kan. Mwekid wet pahn uk mehlel me kahrehda aramas akan me mi nan kahnimwo pahn kangala ekei towe kan, oh pil kangala pein neirail seri kan.”
9 Farei os inimigos cercarem a cidade, até que acabe toda a comida. Então, os que estiverem presos dentro dela comerão os próprios filhos, filhas e amigos. Serão levados ao mais absoluto desespero’.
10 KAUN-O eri mahsanihong ie I en kauwehla saho mwohn mesen irail ko me iang ie kohla,
10 “Então, Jeremias, você quebrará o vaso à vista desses homens
11 oh I en patohwanohng irail dahme KAUN-O, Wasa Lapalahpie, ketin mahsanih: “I pahn kauwehla aramas pwutak oh kahnimw wet nin duwen omw kauwehla sahen pwehl, me sohte kak pwurehng wiawihda. Aramas akan pahn sarepedi ar mehla kan nan Doped, pwehki eh pahn sohla wasahn seridi.
11 e lhes dirá: ‘Assim diz o S enhor dos Exércitos: Como este vaso está despedaçado, assim despedaçarei o povo de Judá e o povo de Jerusalém, e não haverá quem possa restaurá-los. Enterrarão os corpos aqui em Tofete, até que não haja mais espaço.
12 Ih duwen met me I pahn wiahiong kahnimw wet oh towe kan pwe en duwehte Doped.
12 Assim farei a este lugar e a seu povo, diz o S enhor . Farei a cidade ficar contaminada como Tofete.
13 Imwen Serusalem kan, tehnpas en nanmwarki kan en Suda, oh pil ihmw koaros me towe kan kin isik warpwohmwahu pohn pwelenge ong usu kan ni mwomwen meirong, oh wudekihdi wain ar meirong ong koht teikan, re pahn saminla duwehla Doped.”
13 Sim, todas as casas de Jerusalém, incluindo o palácio dos reis de Judá, se tornarão como Tofete, todas as casas em que vocês queimaram incenso nos terraços para adorar as estrelas e apresentaram ofertas derramadas para seus ídolos’”.
14 Ngehi eri pwurasang Doped, wasa me KAUN-O ketin poaroneielahng pwe I en kalohki sapwellime mahsen. I ahpw patohla oh uh nan kelen Tehnpas Sarawio oh patohwanohng aramas koaros
14 Então Jeremias voltou de Tofete, onde havia anunciado essa mensagem, e parou diante do templo do S enhor . Ali, disse ao povo:
15 dahme KAUN-O, Wasa Lapalahpie, Koht en Israel, mahsanih: “I pahn kihong kahnimw wet, oh kahnimw koaros me mi limwah, soangen kalokolok koaros me I koasoanedier, pwehki amwail keptakai oh sohte men rong ei mahsen.”
15 “Assim diz o S enhor dos Exércitos, o Deus de Israel: Trarei calamidade sobre esta cidade e sobre os povoados ao redor conforme prometi, pois vocês se recusaram teimosamente a me ouvir”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.