Jeremias 19
Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs NVI
1 KAUN-O ahpw mahsanihong ie I en patohla oh pwainda ehu sah me wiawihkihda pwehl. E pil mahsanihong ie I en kahrehda ekei aramas mah oh ekei samworo mah,
1 Assim diz o Senhor: "Vá comprar um vaso de barro de um oleiro. Leve com você alguns líderes do povo e alguns sacerdotes
2 oh se en keidla ni ewen kehl me andaneki Ewen Kelen Sah Ohla oh kolahng Wahun Innom. I ahpw pahn kalohki wasao mahseno me e pahn ketikihong ie.
2 e vá em direção ao vale de Ben-Hinom, perto da entrada da porta dos Cacos. Proclame ali as palavras que eu lhe disser.
3 KAUN-O mahsanihong ie I en patohwanda mepwukat: “Kumwail nanmwarki kan en Suda oh mehn Serusalem kan, kumwail karonge dahme ngehi, KAUN-O, Wasa Lapalahpie, Koht en Israel, pahn mahsanih. I pahn ketikidohng wasaht kalokolok ehu, kalokolok ehu me irail kan me pahn rong duwe pahn salohkihda kowahlap.
3 Diga: ‘Ouçam a palavra do Senhor, reis de Judá e habitantes de Jerusalém. Assim diz o Senhor dos Exércitos, Deus de Israel: Trarei desgraça tal sobre este lugar que fará retinir os ouvidos daqueles que ouvirem isso.
4 I pahn wia met pwehki aramas akan ar keseielahr oh kasaminehkilahr wasa kiset ar meirong ong koht teikan—soangen koht kei me pein irail oh samarail ko, oh nanmwarki kan en Suda, sohte mwahn dehdehki. Re ahpw kadirehkihla wasa kiset ntahn aramas soh dipe,
4 Porque eles me abandonaram e profanaram este lugar, oferecendo sacrifícios a deuses estranhos, que nem eles nem seus antepassados nem os reis de Judá conheceram; e encheram este lugar com o sangue de inocentes.
5 oh kauwadahng Paal pei sarawi kei pwe re en meirongkihong nair seri kan pohn kisiniei. I sohte koasoanediong irail en wia met; I pil soh mwahn kupwukupwure irair wet.
5 Construíram nos montes os altares dedicados a Baal, para queimarem os seus filhos como holocaustos oferecidos a Baal, coisa que não ordenei, da qual nunca falei nem jamais me veio à mente.
6 Eri, ahnsou ehu pahn kohdo me wasa kiset solahr pahn adaneki Doped, de Wahun Innom. Ahpw e pahn adanekihla Wahun Kamakamala.
6 Por isso, certamente vêm os dias, declara o Senhor, em que não mais chamarão este lugar Tofete ou vale de Ben-Hinom, mas vale da Matança.
7 Wasa kiset iei wasa me I pahn kasohrehla en mehn Suda oh Serusalem arail koasoandi koaros. I pahn mweidohng pwe ar imwintihti kan en kaloweiraildi nan mahwen oh kemeirailla. I pahn kamwengehki kahlaparail kan menpihr en pahnlahng kan oh mahn lawalo kan.
7 " ‘Esvaziarei neste lugar os planos de Judá e de Jerusalém: eu os farei morrer pela espada perante os seus inimigos, pelas mãos daqueles que os perseguem; e darei os seus cadáveres como comida para as aves e os animais.
8 I pahn kihong soangen kalokolok laud nan kahnimw wet pwe aramas koaros me pahn keid limwah re en kilang oh pwuriamweikihla uwen ohla me wiawihong irail.
8 Farei com que esta cidade fique deserta e seja tema de zombaria. Todos os que por ela passarem ficarão chocados e zombarão de todos os seus ferimentos.
9 Imwintihti kan pahn kapilpene kahnimw wet oh song en kemehla towe kan. Mwekid wet pahn uk mehlel me kahrehda aramas akan me mi nan kahnimwo pahn kangala ekei towe kan, oh pil kangala pein neirail seri kan.”
9 Eu farei com que comam a carne dos seus filhos e das suas filhas; e cada um comerá a carne do seu próximo, por causa do sofrimento que lhes infligirão durante o cerco feito pelos inimigos, os quais procuram tirar-lhes a vida’.
10 KAUN-O eri mahsanihong ie I en kauwehla saho mwohn mesen irail ko me iang ie kohla,
10 "Depois quebre o vaso de barro diante dos homens que o acompanharam,
11 oh I en patohwanohng irail dahme KAUN-O, Wasa Lapalahpie, ketin mahsanih: “I pahn kauwehla aramas pwutak oh kahnimw wet nin duwen omw kauwehla sahen pwehl, me sohte kak pwurehng wiawihda. Aramas akan pahn sarepedi ar mehla kan nan Doped, pwehki eh pahn sohla wasahn seridi.
11 e diga-lhes: ‘Assim diz o Senhor dos Exércitos: Assim como se quebra o vaso de oleiro, que não pode ser mais restaurado, quebrarei este povo e esta cidade, e os mortos em Tofete serão sepultados até que não haja mais lugar.
12 Ih duwen met me I pahn wiahiong kahnimw wet oh towe kan pwe en duwehte Doped.
12 Assim farei a este lugar e aos seus habitantes", declara o Senhor, "tornarei esta cidade como Tofete.
13 Imwen Serusalem kan, tehnpas en nanmwarki kan en Suda, oh pil ihmw koaros me towe kan kin isik warpwohmwahu pohn pwelenge ong usu kan ni mwomwen meirong, oh wudekihdi wain ar meirong ong koht teikan, re pahn saminla duwehla Doped.”
13 As casas de Jerusalém e os palácios reais de Judá serão profanados, como este lugar de Tofete: todas as casas em cujos terraços queimaram incenso a todos os corpos celestes, e derramaram ofertas de bebidas aos seus deuses estrangeiros’ ".
14 Ngehi eri pwurasang Doped, wasa me KAUN-O ketin poaroneielahng pwe I en kalohki sapwellime mahsen. I ahpw patohla oh uh nan kelen Tehnpas Sarawio oh patohwanohng aramas koaros
14 Jeremias, voltou então de Tofete para onde o Senhor o mandara profetizar e, entrando no pátio do templo do Senhor, disse a todo o povo:
15 dahme KAUN-O, Wasa Lapalahpie, Koht en Israel, mahsanih: “I pahn kihong kahnimw wet, oh kahnimw koaros me mi limwah, soangen kalokolok koaros me I koasoanedier, pwehki amwail keptakai oh sohte men rong ei mahsen.”
15 "Assim diz o Senhor dos Exércitos, o Deus de Israel: ‘Ouçam! Trarei sobre esta cidade, e sobre todos os povoados ao redor, todas as desgraças contra eles anunciadas, porque se obstinaram e não quiseram obedecer às minhas palavras’ ".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.