Isaías 52
Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs NVI
1 Serusalem, pwurehng kehlailada oh lapalapala!
1 Desperte! Desperte!, ó Sião, vista-se de força. Vista suas roupas de esplendor, ó Jerusalém, cidade santa. Os incircuncisos e os impuros não tornarão a entrar em você.
2 Serusalem, pein kasaledekihiukala!
2 Sacuda para longe a sua poeira; levante-se, sente-se entronizada, ó Jerusalém. Livre-se das correntes em seu pescoço, ó cidade cativa de Sião.
3 KAUN-O, Wasa Lapalahpie, ketin mahsanihong sapwellime aramas akan, “Ni ahnsou me kumwail wiahla lidu, sohte mwohni ieu me pwainkumwailda; pil sohte mwohni ieu mehn kasaledekihkumwailla.
3 Pois assim diz o Senhor: "Vocês foram vendidos por nada, e sem dinheiro vocês serão resgatados".
4 Mahso kumwail kousoanla Isip nin duwen mehn liki kei, kumwail wiahier met sang ni pein nsenamwail. Asiria ahpw uhd weikumwailsang ni idihd oh sohte mwohni ieu me pwainkumwailda.
4 Pois assim diz o Soberano Senhor: "No início o meu povo desceu para morar no Egito; ultimamente a Assíria os tem oprimido.
5 Oh met, soangen irairohte pil wiawi nan Papilonia: kumwail wialahr aramas selidi kei oh sohte mwohni ieu me pil pwainkumwailda. Koaros me kaunkumwaildahr kin suweiki oh koasoakoasoia oh wie mwamwahlikin ie ahnsou koaros.
5 "E agora o que tenho aqui? ", pergunta o Senhor. "Pois o meu povo foi levado por nada, e aqueles que os dominam zombam", diz o Senhor. "E o dia inteiro o meu nome é constantemente blasfemado.
6 Ni ahnsou kan me pahn kohdo, kumwail pahn wehwehkihla me ngehi, iei Koht, me mahseniongkumwailehr.”
6 Por isso o meu povo conhecerá o meu nome; naquele dia eles saberão que sou eu que o previ. Sim, sou eu. "
7 Meid lingan oh kaselel atail udiahl
7 Como são belos nos montes os pés daqueles que anunciam boas novas, que proclamam a paz, que trazem boas notícias, que proclamam salvação, que dizem a Sião: "O seu Deus reina! "
8 Silepen kahnimwo kan wiahkinteieu werda,
8 Escutem! Suas sentinelas erguem a voz; juntas gritam de alegria. Quando o Senhor voltar a Sião, elas o verão com os próprios olhos.
9 Kumwail mohn ihmw kan en Serusalem,
9 Cantem juntamente de alegria, vocês, ruínas de Jerusalém, pois o Senhor consolou o seu povo, ele resgatou Jerusalém.
10 KAUN-O pahn ketin doadoahngki sapwellime manaman sarawi;
10 O Senhor desnudará seu santo braço à vista de todas as nações, e todos os confins da terra verão a salvação de nosso Deus.
11 Kumwail mwadang mweselsang Papilonia,
11 Afastem-se, afastem-se, saiam daqui! Não toquem em coisas impuras! Saiam dela e sejam puros, vocês, que transportam os utensílios do Senhor.
12 Ahnsou wet amwail mwesel sohte pahn wiawi ni karuaru;
12 Mas vocês não partirão apressadamente, nem sairão em fuga; pois o Senhor irá à frente de vocês, o Deus de Israel será a sua retaguarda.
13 KAUN-O ketin mahsanih,
13 Vejam, o meu servo agirá com sabedoria; será levantado e erguido e muitíssimo exaltado.
14 Aramas tohtohie inenen pwuriamweikihla ni ar kilangada;
14 Assim como houve muitos que ficaram pasmados diante dele; sua aparência estava tão desfigurada, que ele se tornou irreconhecível como homem; não parecia um ser humano;
15 Eri, met wehi tohto pahn pil pwuriamweikihla uduhdiahl ladu menet;
15 de igual modo ele aspergirá muitas nações, e reis calarão a boca por causa dele. Pois aquilo que não lhes foi dito verão, e o que não ouviram compreenderão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 52, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.