Isaías 42
Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs NVI
1 KAUN-O ketin mahsanih,
1 "Eis o meu servo, a quem sustento, o meu escolhido, em quem tenho prazer. Porei nele o meu Espírito, e ele trará justiça às nações.
2 E sohte pahn ketin weriwer de mahsen ni ngihl laud,
2 Não gritará nem clamará, nem erguerá a voz nas ruas.
3 E sohte pahn ketin katipwasang ahlek pwoat me raukdier,
3 Não quebrará o caniço rachado, e não apagará o pavio fumegante. Com fidelidade fará justiça;
4 E sohte pahn kesehla eh koapworopwor, de nan kapehd tikitikla,
4 não mostrará fraqueza nem se deixará ferir, até que estabeleça a justiça sobre a terra. Em sua lei as ilhas porão sua esperança. "
5 Koht ketin kapikada nanleng oh ketin audehla pahnlahng,
5 É o que diz Deus, o Senhor, aquele que criou o céu e o estendeu, que espalhou a terra e tudo o que dela procede, que dá fôlego aos seus moradores e vida aos que andam nela:
6 “Ngehi, KAUN-O, I malipeiukodohr oh ketikihonguhkehr manaman
6 "Eu, o Senhor, o chamei em retidão; segurarei firme a sua mão. Eu o guardarei e farei de você um mediador para o povo e uma luz para os gentios,
7 Ke pahn kapehdpeseng me maskun kan,
7 para abrir os olhos aos cegos, para libertar da prisão os cativos e para livrar do calabouço os que habitam na escuridão.
8 “Ngehite me KAUN-O, omw Koht.
8 "Eu sou o Senhor; esse é o meu nome! Não darei a outro a minha glória nem a imagens o meu louvor.
9 Mehkan me I kohpadahr, re pweidahr ahnsou wet.
9 Vejam! As profecias antigas aconteceram, e novas eu anuncio; antes de surgirem, eu as declaro a vocês".
10 Kumwail koulkihong KAUN-O apwoat koul kapwen,
10 Cantem ao Senhor um novo cântico, seu louvor desde os confins da terra, vocês, que navegam no mar, e tudo o que nele existe, vocês, ilhas, e todos os seus habitantes.
11 Sapwtehn oh kahnimw kan ie en kapinga Koht;
11 Que o deserto e as suas cidades ergam a sua voz; regozijem-se os povoados habitados por Quedar. Cante de alegria o povo de Selá, gritem pelos altos dos montes.
12 Irail kan me kin kousoan nin sahpw doh kan,
12 Dêem glória ao Senhor e nas ilhas proclamem seu louvor.
13 KAUN-O kin ketido pwehn mahwen rasehng sounpei men;
13 O Senhor sairá como homem poderoso, como guerreiro despertará o seu zelo; com forte brado e o grito de guerra triunfará sobre os seus inimigos.
14 Koht ketin mahsanih,
14 "Fiquei muito tempo em silêncio, e me contive, calado. Mas agora, como mulher em trabalho de parto, eu grito, gemo e respiro ofegante.
15 I pahn kauwehla dohl oh nahna kan,
15 Arrasarei os montes e as colinas e secarei toda sua vegetação; tornarei rios em ilhas e secarei os açudes.
16 “I pahn kahluwa nei aramas me maskun kan
16 Conduzirei os cegos por caminhos que eles não conheceram, por veredas desconhecidas eu os guiarei; transformarei as trevas em luz diante deles e tornarei retos os lugares acidentados. Essas são as coisas que farei; não os abandonarei.
17 Irail kan me kin koapworopworki dikedik en eni kan,
17 Mas retrocederão em vergonha total aqueles que confiam em imagens esculpidas, que dizem aos ídolos fundidos: ‘Vocês são nossos deuses’. "
18 KAUN-O ketin mahsanih,
18 "Ouçam, surdos; olhem, cegos, e vejam!
19 Mie emen me maskun mehlel sang ei laduwo,
19 Quem é cego senão o meu servo e surdo senão o mensageiro que enviei? Quem é cego como aquele Que é consagrado a mim, cego como o servo do Senhor?
20 Israel, ke kilangehr soahng tohto,
20 Você viu muitas coisas, mas não deu qualquer atenção; seus ouvidos estão abertos, mas você não ouve nada. "
21 KAUN-O, iei Koht emen me kin ketin kupwurohki komourpen aramas,
21 Foi do agrado do Senhor, por amor de sua retidão, tornar grande e gloriosa a sua lei.
22 Ahpw met sapwellime kan lohdier nan lokolok laud;
22 Mas este é um povo saqueado e roubado; foram apanhados em cavernas e escondidos em prisões. Eles se tornaram presa, sem ninguém para resgatá-los; eles se tornaram despojo, sem que ninguém reclamasse: "Devolvam".
23 Mie emen rehmwail me pahn rong irair wet?
23 Qual de vocês escutará isso ou prestará muita atenção no tempo vindouro?
24 Ihs me pangala Israel rehn aramas lipirap pwuko?
24 Quem entregou Jacó para tornar-se despojo, e Israel aos saqueadores? Não foi o Senhor, contra quem temos pecado? Pois eles não quiseram seguir os seus caminhos; não obedeceram à sua lei.
25 Ihme e kupwuredahki en kapehmkin kitail roson en sapwellime engieng,
25 De modo que ele lançou sobre eles o seu furor, a violência da guerra. Ele os envolveu em chamas, contudo nada aprenderam; ela os consumiu, e ainda assim, não levaram isso a sério.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 42, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.