Isaías 33

Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs BKJ

Sair da comparação
1 Meid suwediong at imwintihti kan! Re kauweikitalahr oh pirapahsangehr at dipwisou kan, mehnda ma sohte emen kiht me kauweirailla de pirapahsang irail mehkot. Ahpw arail ahnsoun wiakau oh pirap pahn imwisekla oh irail pahn uhd ale kalokolok en pirap oh wiakau.
1 Ai de ti que devasta e tu não foste devastado, e negocias traiçoeiramente e eles não negociam traiçoeiramente contigo! Quando tu parares de devastar tu serás devastado e quando tu colocares um fim ao negociar traiçoeiramente eles negociarão traiçoeiramente contigo.
2 Maing KAUN, komw ketin kupwurei kiht. Se patohwan koapworopworkin komwi. Komw ketin apwalih kiht rahn koaros oh ketin doareikitala ni ahnsou apwal.
2 Ó SENHOR, sê benigno para conosco. Nós temos esperado por ti, sê tu o braço deles a cada manhã, também nossa salvação no tempo de dificuldade.
3 Ni omwi kin ketin mahwenkin kiht, wehi kan kin tangasang ngilen ngirisek en mahwen.
3 Ao ruído do tumulto do povo fugitivo, ao Teu levantar, as nações foram espalhadas.
4 Ar kepwe kan pehdsangirailehr oh lohdier duwehte dipwisou me kin lohdi nan mahwen.
4 E o seu despojo será reunido como o ajuntamento da lagarta. Como o espalhar rápido para frente e para trás das locustas, assim ele se espalhará sobre eles.
5 Ia uwen lapalap en KAUN-O! E kin ketin kakaun mehkoaros. E pahn ketin kadirehkihla Serusalem sapwellime pwuhng oh inen;
5 O SENHOR é exaltado, porque ele habita no alto. Ele tem preenchido Sião com julgamento e justiça.
6 e pahn ketikihong wehiet mour werei. Ahnsou koaros e kin ketin apwahpwalihki sapwellime aramas akan kisakis en kupwurokong oh erpit. Eri, soahng keieu kesempwal me re ahneki, iei lammwiki KAUN-O.
6 E sabedoria e conhecimento serão a estabilidade de teus tempos, e força de salvação. O temor do SENHOR é o seu tesouro.
7 Ohl kommwad akan liklikwerih sawasaparail. Meninkeder kan me songosong en wahdo popohl wie sengiseng kowahlap.
7 Eis que seus valentes chorarão do lado de fora. Os embaixadores de paz chorarão amargamente.
8 Nan allap akan inenen keperlahr, me kahrehda sohte me kin seiloak ie. Inou lap nanpwungen wehi kan oh pwungpene kan ohlahr. Solahr waun nanpwungen aramas akan.
8 As estradas permanecem desertas, o homem que viaja a pé para. Ele tem quebrado o pacto, ele tem desprezado as cidades, ele não estima nenhum homem.
9 Sahpwo wonohnehr oh tehnlahr. Wel en Lepanon kan mengidier, oh wasa patapat en Saron duwelahr sapwtehn ehu, oh nan Pasan oh ni Nahna Karmel tehntuhke kan mahrdier.
9 A terra pranteia e definha. O Líbano está envergonhado e posto abaixo. Sarom é semelhante a um deserto. Basã e o Carmelo livram-se de seus frutos.
10 KAUN-O ketin mahsanihong wehi kan, “Met I pahn mwekid! I pahn kasalehda uwen ei manaman.
10 Agora, levantar-me-ei, diz o SENHOR. Agora, eu serei exaltado; agora elevar-me-ei.
11 Sohte pahn katepen koasoandi kan me kumwail kin koasoanehdi nan kapehdamwail, oh mehkoaros me kumwail pahn kin wia sohte pahn katepe. Ngeniet rasehng kisiniei me pahn kamwomwkumwailla.
11 Vós concebereis palha da casca de cereais, vós produzireis restolho. Vosso hálito, como fogo, vos devorará.
12 Kumwail pahn mwerpeseng rasehng takai me kin isihsla pwehn wiahla pweht, rasehng dihpw tekatek me isihla wiahla pehs.
12 E o povo será como o queimar da cal, como espinheiros partidos serão eles queimados no fogo.
13 Kumwail koaros me mi wasa keren oh wasa doh kan, kumwail rong duwen ei wiewia kan oh pohnese duwen ei manaman.”
13 Ouvi, vós que estais distantes, o que eu tenho feito. E vós que estais perto, reconhecei meu poder.
14 Aramas dipan en Saion kan rerrerki ar masepwehkadahr. Re ndinda, “Sapwellimen Koht kadeik duwehte kisiniei me kin mpwumpwul oh kamwakamwasik wasa kohkohlahte. Ihs rehtail me kak momour nan soangen kisiniei wet?”
14 Os pecadores em Sião estão com medo. Pavor tem surpreendido os hipócritas. Quem dentre nós habitará com o fogo devorador? Quem dentre nós habitará com as chamas eternas?
15 Ahpw met kumwail kak mourla ma kumwail pahn kin lokaia mehlel oh wia dahme pwung. Kumwail dehr doadoahngki amwail kehl oh manaman pwe en pitihasang en me semwehmwe kan ar kepwe oh dehr ale pweipwei ni ahl sapwung. Dehr patehng irail kan me kin koasoakoasone re en kamaramas de wia soahng suwed teikan.
15 O que anda em justiça e fala retamente. O que despreza o ganho de opressões, que sacode suas mãos de segurar subornos, que tampa seus ouvidos de ouvir de sangue e fecha seus olhos de ver o mal.
16 Eri, iei duwen amwail pahn pweida, sohte mwahn perki mehkot ong amwail mour, rasehng amwail poadoandoarki kehl kehlail oh ile. Pwe e pahn kin mie kisin tungoal rehmwail mehn tungoal oh pihl mehn nimpil.
16 Ele habitará no alto, as fortificações das rochas serão seu lugar de defesa. Pão será dado a ele, suas águas estarão seguras.
17 Kumwail pahn pil pwurehng kilang nanmwarki men nan sapwellime lingan, ni eh pahn ketin kakaun sahpw ehu me inenen kalaimwuhnie.
17 Teus olhos verão o Rei em sua beleza. Eles observarão a terra que está muito distante.
18 Amwail kin masak sounrikdaksis en kawa ko oh lipoahrok en mehn liki ko pahn wiahla ouraman en mahs ehu.
18 Teu coração refletirá sobre o terror. Onde está o escriba? Onde está o cobrador? Onde está aquele que contou as torres?
19 Kumwail solahr pahn kilang mehn liki aklapalap akan me kumwail sohte kin wehwehki ar lokaia.
19 Tu não verás um povo violento, um povo de uma fala mais dificultosa do que vós possais entender, de um idioma de fala hesitante, que tu não possas compreender.
20 Kumwail sohpeila oh kilang Saion, kahnimw me kitail kin wia ie atail sarawi lapalap akan. Kumwail kilang Serusalem! Wasa me kitail pahn kousoan ie ni nsenamwahu oh meleilei. E pahn rasehng impwal ehu me sohte kak mwekid, me uhre kan sohte kak usuhsdahsang nan pwehl, oh selipe kan sohte kak mweipeseng.
20 Considera Sião, a cidade de nossas solenidades; teus olhos verão Jerusalém, uma calma habitação, um tabernáculo que não será desmontado. Nenhuma das estacas daquele lugar será jamais removida, nem qualquer uma das cordas dali será partida.
21 KAUN-O pahn ketin kasalehiong kitail sapwellime lingan. Kitail pahn kousoanla limwahn pillap tehlap akan oh ni keilen piletik kan, ahpw weren imwintihti kan sohp sohte pahn seiloak wasa pwuko.
21 Porém, lá o glorioso SENHOR será para nós um lugar de largos rios e córregos, em que nenhum navio com remos irá, nem navio majestoso passará por ali.
22 — ausente —
22 Porque o SENHOR é nosso juiz; o SENHOR é nosso legislador; o SENHOR é nosso Rei. Ele nos salvará.
23 — ausente —
23 Tuas cordas estão frouxas, elas não podem fortalecer adequadamente seu mastro. Elas não podem estender a vela, então a presa de um grande despojo é dividida; os coxos se darão ao saque.
24 Sohte emen me kin kousoan nan sahpwo pahn kaulimkihla eh soumwahu, oh koaruhsie pahn ale lapwepen diparail kan koaros.
24 E os habitantes não dirão: Estou enfermo. O povo que habita nela será perdoado de sua iniquidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.