Isaías 25

Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Maing KAUN, komwi me ei Koht;
1 Ó S enhor , honrarei e louvarei teu nome, pois és meu Deus. Fazes coisas maravilhosas! Tu as planejaste há muito tempo e agora as realizaste.
2 Komwi ketin wekidohng kahnimw kan ong ni mohn ihmw
2 Transformas cidades poderosas em montes de ruínas; cidades com muros fortes se tornam escombros. Belos palácios em terras distantes são destruídos e jamais serão reconstruídos.
3 Tohn kahnimw kehlail kan pahn kapinga komwi;
3 Por isso, nações fortes declararão tua glória; povos cruéis te temerão.
4 Me semwehmwe oh sohte sawasaparail kan pahn patolahng pahn kupwuromwi
4 Mas tu, S enhor , és fortaleza para os pobres, torre de refúgio para os necessitados em sua angústia. És abrigo contra a tempestade e sombra contra o calor. Pois os atos opressores dos cruéis são como tempestade que açoita um muro,
5 rasehng karakar nan sahpw madekeng ehu.
5 como o calor implacável do deserto. Tu, porém, calas o rugido das nações estrangeiras; como a sombra de uma nuvem diminui o calor implacável, assim os cânticos de soberba dos cruéis são silenciados.
6 Wasaht pohn Nahna Saion KAUN-O, Wasa Lapalap pahn ketin kaunopada kamadipw ehu ong wehi koaros nin sampah—kamadipw ehu me pahn direkihla kisin sak keieu kaselel oh wain keieu iou.
6 Em Jerusalém, o S enhor dos Exércitos oferecerá um grande banquete para todos os povos do mundo. Será um banquete delicioso, com vinho puro e envelhecido e carne da melhor qualidade.
7 Iei wasaht me e pahn mwadangete ketikihsang depwek en pahtou me mihmi pohn wehi koaros.
7 Ali removerá a nuvem de tristeza, a sombra escura que cobre toda a terra.
8 KAUN-O, Wasa Lapalahpie pahn ketin kamwomwala mehla kohkohlahte! E pahn ketikihsang pilenmesen aramas koaros oh ketikihsang kanamenek me sapwellime aramas akan wie lokolongkier wasa koaros nin sampah. Pein KAUN-O me mahmahsen.
8 Ele engolirá a morte para sempre; o S Removerá para sempre todo insulto, contra sua terra e seu povo. O S
9 Ahnsou me mepwukat pahn pweida, aramas koaros pahn nda, “Iei ih me at Koht! Kitail koapworopworkilahr ih, oh e ketin kapitkitaillahr. Iei ih me KAUN-O! Kitail koapworopworkilahr ih, oh met kitail nsenamwahulahr oh pereperen pwehki eh ketin doareikitaillahr.”
9 Naquele dia, o povo dirá: “Este é nosso Deus! Confiamos nele, e ele nos salvou! Este é o S alegremo-nos em seu livramento!”.
10 KAUN-O pahn ketin sinsile Nahna Saion, ahpw mehn Mohap pahn tiatihdi rasehng dihpw meng eh kin tiatihdi nan pwise.
10 Pois a mão do S enhor descansará sobre Jerusalém. Moabe, porém, será esmagada; será como palha pisada e deixada para apodrecer.
11 Re pahn kapahwei pehrail kan duwehte ar wie songosong en pampap, ahpw Koht pahn ketin kasaroweiraildi, oh pehrail kan pahn mwoatoredi.
11 Deus empurrará para baixo o povo de Moabe, como um nadador empurra a água para baixo com as mãos. Acabará com seu orgulho e com todas as suas obras perversas.
12 E pahn ketin kauwehla kelen mahwen en Mohap iangahki arail kehl ile kan oh kesepwekeiraildiong nan pwelpar.
12 Os muros altos de Moabe serão demolidos; serão derrubados por terra, até o pó.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.