Hebreus 6

Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Eri, kitail doulahng mahs ni mehkan me unsek duwen Krais oh pwilikihdi tepin padahk kan duwen rongamwahwo. Kitail sohte pahn kin koasoia sapahl duwen poahsoanen wiliakapwasang atail wiewia kan me sohte katepe, oh duwen atail pwoson Koht;
1 Portanto, deixemos os ensinos elementares a respeito de Cristo e avancemos para a maturidade, sem lançar novamente o fundamento do arrependimento de atos que conduzem à morte, da fé em Deus,
2 duwen padahkpen papidais oh duwen pwil peh kan powe; duwen iasada en me melahr akan, oh padahk duwen Koht eh pahn ketin kadeikada aramas koaros, oh pil duwen sapwellime kadeik wet eh pahn poatopoat.
2 da instrução a respeito de batismos, da imposição de mãos, da ressurreição dos mortos e do juízo eterno.
3 Eri, iet me kitail pahn wiahn: kitail pahn doulahsang ire pwukat, ma Koht pahn ketin kupwurei kitail.
3 Assim faremos, se Deus o permitir.
4 Pwe ia duwen irail ko me kesehla ar pwoson ar pahn sapahldo oh wiliakapwala? Irail ko me marainkilahr mahs marain en Koht; irail me songadahr kisakis en nanleng oh aleier pwaisarail sang Ngehn Sarawi.
4 Ora para aqueles que uma vez foram iluminados, provaram o dom celestial, tornaram-se participantes do Espírito Santo,
5 Re pehmehr nan kapehdirail duwen mwahu en sapwellimen Koht mahsen kan oh kehnehr manaman akan me kisehn sapwellimen Koht mwehi.
5 experimentaram a bondade da palavra de Deus e os poderes da era que há de vir,
6 Ahpw re keselahr ar pwoson! Eri, solahr me kak pwurehng kapwureiraildo pwe re en wiliakapwala, pwehki ar kin kalohpwuwehla sapahl Sapwellimen Koht Iehroso oh kasarowehdi mwohn aramas akan.
6 e caíram, é impossível que sejam reconduzidos ao arrependimento; pois para si mesmos estão crucificando de novo o Filho de Deus, sujeitando-o à desonra pública.
7 Koht kin ketin kupwuramwahwih pwehl me keteu kin kalap mwerediong powe, oh kin kakairada wahn pwehl me kin katapan ong irail kan me kin koadoahkihada pwehlo.
7 Pois a terra que absorve a chuva, que cai freqüentemente e dá colheita proveitosa àqueles que a cultivam, recebe a bênção de Deus.
8 Ahpw ma pwehlo pahn kawosehda tuhke tekatek oh dihpw suwed, ihme kahrehda e pahn lekdekla oh Koht pahn ketin keriahla; oh ni imwilah e pahn isihsla.
8 Mas a terra que produz espinhos e ervas daninhas, é inútil e logo será amaldiçoada. Seu fim é ser queimada.
9 Eri, kompoakepahi ko, nan at koasoia duwen mepwukat, se koapworopworkin kumwail mehlel. Se ese me kumwail ahneki pwais mwahu kei me kisehn komourpamwail.
9 Amados, mesmo falando dessa forma, estamos convictos de coisas melhores em relação a vocês, coisas próprias da salvação.
10 Koht me uhdahn pwung; e sohte pahn ketin meliehla amwail wiewia kan de amwail limpoak ong ih ni sawas me kumwail kasaledahr oh pil kin kasalehiong riamwail souleng kan.
10 Deus não é injusto; ele não se esquecerá do trabalho de vocês e do amor que demonstraram por ele, pois ajudaram os santos e continuam a ajudá-los.
11 Ih at ineng lauden: emenemen kumwail en kin nantihong eh ngoang lel ni imwi, pwe me kumwail kin koapworopworki en kak pweida.
11 Queremos que cada um de vocês mostre essa mesma prontidão até o fim, para que tenham a plena certeza da esperança,
12 Kumwail dehr dangahngahla, ahpw kumwail alasang irail kan me kin pwoson oh kanengamah re lao lel dahme Koht ketin inoukihong irail.
12 de modo que vocês não se tornem negligentes, mas imitem aqueles que, por meio da fé e da paciência, recebem a herança prometida.
13 Ni Koht eh ketin wiahiong Eipraam inowo, e ketin kahukihla me e pahn ketin kapwaiada dahme e ketin inoukidahro. A nan eh sohte emen me lapalapasang, e ketin kahukihla ni pein mware ni wiepen inowo.
13 Quando Deus fez a sua promessa a Abraão, por não haver ninguém superior por quem jurar, jurou por si mesmo,
14 E mahsanih, “I inoukihong uhk me I pahn kapaiukada oh kahngederehla kadaudokomw kan.”
14 dizendo: "Esteja certo de que o abençoarei e farei seus descendentes numerosos".
15 Eipraam eri kanengamah oh awiawihete, inowo lao pweida reh.
15 E foi assim que, depois de esperar pacientemente, Abraão alcançou a promessa.
16 Eri, aramas akan kin kahukihla ni mwaren emen me lapalapasang irail oh kahulao ahpw kin katokihedi akamai koaros, pwehki eh wia mehn kadehde kehlail ehu.
16 Os homens juram por alguém superior a si mesmos, e o juramento confirma o que foi dito, pondo fim a toda discussão.
17 Koht ketin kupwurki kasalehda ni dehde mwahu ong irail kan me pahn sohsohki paien sapwellime inou duwen eh sohte kak wekidala kupwure; ihme e ketin kapatakihong inowo sapwellime kahula.
17 Querendo mostrar de forma bem clara a natureza imutável do seu propósito para com os herdeiros da promessa, Deus o confirmou com juramento,
18 Eri, soahng riau pwukat mie me sohte kak wekidekla, oh duwen Koht me sohte kak ketin wiahda likamw. Eri, kitail kan me kin diar poadoarpatail reh kin kehlailkihda, kahrehda kitail kak kasikasik kamwahu kan me Koht ketin inoukihong kihtail.
18 para que, por meio de duas coisas imutáveis nas quais é impossível que Deus minta, sejamos firmemente encorajados, nós, que nos refugiamos nele para tomar posse da esperança a nós proposta.
19 Koapworopwor wet me mihmi rehtail rasehng peipwung ehu nan kapehditail kan, me teng, kehlail, me poudeklahng nan tehnpas en nanleng nan mwoahl sarawio,
19 Temos esta esperança como âncora da alma, firme e segura, a qual adentra o santuário interior, por trás do véu,
20 wasa me Sises ketilahngehr ie mwohtail pwehn ketin sewesei kitail. E ahpw ketin wialahr samworo lapalap kohkohlahte nin duwen koasoandien Melkisedek.
20 onde Jesus, que nos precedeu, entrou em nosso lugar, tornando-se sumo sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.