Hebreus 4
Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs ARIB
1 Eri, sapwellimen Koht inou ahpw pil lelohng kitail, pwe kitail en kak pedolong oh kommoaldi reh. Ihme kahrehda kitail en nsenohki pwe emen kitail dehr katihasang oh sohte iang pedolong oh kommoaldi wasa me e ketin inoukidahr.
1 Portanto, tendo-nos sido deixada a promessa de entrarmos no seu descanso, temamos não haja algum de vós que pareça ter falhado.
2 Pwe kitail rongehr Rongamwahu, duwehte irail; ahpw sohte ekis katepe mie ong irail, pwehki ar rongete ahpw sohte pwoson.
2 Porque também a nós foram pregadas as boas novas, assim como a eles; mas a palavra da pregação nada lhes aproveitou, porquanto não chegou a ser unida com a fé, naqueles que a ouviram.
3 Ahpw kitail kan me pwoson, kitail pahn pedolong oh kommoaldi wasa me Koht ketin inoukidahr. Nin duwen me e mahsanih,
3 Porque nós, os que temos crido, é que entramos no descanso, tal como disse: Assim jurei na minha ira: Não entrarão no meu descanso; embora as suas obras estivessem acabadas desde a fundação do mundo;
4 Pwe wasa kis mie nan Pwuhk Sarawi me mahsanih duwen keisuhn rahn: “Keisuhn rahn Koht ketin kommoaldihsang sapwellime doadoahk koaros.”
4 pois em certo lugar disse ele assim do sétimo dia: E descansou Deus, no sétimo dia, de todas as suas obras;
5 Mahsenpen irair wet pil wiawi ekis wasa, me mahsanih, “Re sohte mwahn pahn pedolong nan sahpwo me I pahn kakommoaleiraildi loale.”
5 e outra vez, neste lugar: Não entrarão no meu descanso.
6 Irail ko me tepin rong Rongamwahu, re sohte pedolong oh kommoaldi rehn Koht, pwehki ar sohte pwoson. Ahpw pil mie ekei me mweimweiong re en pedolong oh kommoaldi rehn Koht.
6 Visto, pois, restar que alguns entrem nele, e que aqueles a quem anteriormente foram pregadas as boas novas não entraram por causa da desobediência,
7 Eri, met dehdehda sang ni eh ketin kilelehdi pil ehu rahn me adaneki “Rahnwet.” Koht ketin mahsanih duwen “Rahnwet” mwurin sounpar tohto e ketin mahsanihong Depit pwe en patohwanohng aramas akan mahsen en Pwuhk Sarawi me sansalehr powe, me mahsanih:
7 determina outra vez um certo dia, Hoje, dizendo por Davi, depois de tanto tempo, como antes fora dito: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais os vossos corações.
8 Ma Sosua kahluwalahngehr aramas ako re en kommoaldi nin duwen me Koht ketin inoukidahr, Pwuhk Sarawi sohte pahn mahsanih mwuhr duwen ehu rahn tohrohr.
8 Porque, se Josué lhes houvesse dado descanso, não teria falado depois disso de outro dia.
9 Ahpw nin duwe met, rahnen kommoal ehu pahn pil mie rehn sapwellimen Koht aramas akan, duwehte Koht eh ketin kommoaldihsang sapwellime doadoahk ni keisuhn rahn.
9 Portanto resta ainda um repouso sabático para o povo de Deus.
10 Pwe mehmen me pahn pedolong oh kommoaldi rehn Koht, pahn kommoalasang pein eh doadoahk, duwehte Koht eh kommoalasang sapwellime doadoahk.
10 Pois aquele que entrou no descanso de Deus, esse também descansou de suas obras, assim como Deus das suas.
11 Eri, kitail nantihong uwen atail kak pwe kitail en iang pedolong oh kommoaldi rehn Koht oh dehr alasang irail kan me sohte iang pedolong pwehki ar sapeik.
11 Ora, à vista disso, procuremos diligentemente entrar naquele descanso, para que ninguém caia no mesmo exemplo de desobediência.
12 Ni mehlel, mahsen en Koht wie momour oh manaman, e keng sang kedlahs me au riau. E kin lellong loalen aramas lel wasa keieu rir, wasa me mour oh ngehn kin tuhpene ie, wasa me kakon oh sahl akan kin tuhpene ie. E kin kadeikada ineng oh lamalam en nan kapehd en aramas.
12 Porque a palavra de Deus é viva e eficaz, e mais cortante do que qualquer espada de dois gumes, e penetra até a divisão de alma e espírito, e de juntas e medulas, e é apta para discernir os pensamentos e intenções do coração.
13 Sohte mehkot me kak rirsang silangin Koht. Mehkoaros nanleng oh sampah pokon kin sansal oh dehde mwohn silangi. Eri, kitail koaruhsie pahn wehkadahng ih atail wiewia kan.
13 E não há criatura alguma encoberta diante dele; antes todas as coisas estão nuas e patentes aos olhos daquele a quem havemos de prestar contas.
14 Eri, kitail kolokol tengeteng pwoson me kitail ieiang wia sounkadehdehpe. Pwe mieier atail Samworo Lapalap me ketier mwohn silangin Koht, iei Sises, Sapwellimen Koht Iehros.
14 Tendo, portanto, um grande sumo sacerdote, Jesus, Filho de Deus, que penetrou os céus, retenhamos firmemente a nossa confissão.
15 Atail tungoal Samworo Lapalap kaidehn samworo men me sohte kin kak pehmada atail tungoal luwet akan. Pwe e ketin iang ale songosong ni soahng koaros duwehte kitail, ahpw ihte, e sohte ketin wiahda dihp.
15 Porque não temos um sumo sacerdote que não possa compadecer-se das nossas fraquezas; porém um que, como nós, em tudo foi tentado, mas sem pecado.
16 Eri, kitail eimah oh keiong mpen mwoalen Koht, wasahn ale kalahngan. Iei wasao me kitail pahn ale kalahngan ie, mehn sewesei kitail ni ahnsoun atail anahn laud kan.
16 Cheguemo-nos, pois, confiadamente ao trono da graça, para que recebamos misericórdia e achemos graça, a fim de sermos socorridos no momento oportuno.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.