Gênesis 16

Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Sarai, en Eipram eh pwoud, sohte neitikihong Eipram. Ahpw mie eh lidu lih emen, mehn Isip, ede Akar.
1 Ora Sarai, mulher de Abrão, não lhe dava filhos, e ele tinha uma serva egípcia, cujo nome era Agar.
2 Sarai eri ndaiong Eipram, “Kilang, KAUN-O sohte ketin kupwurehiong ie seri; dahme ke soh pekehikidahki ei liduwen? Mweinele e kak wiahiong ie emen serien.” Eipram ahpw pwungki dahme Sarai ndaiong.
2 E disse Sarai a Abrão: Eis que o Senhor me tem impedido de dar à luz; toma, pois, a minha serva; porventura terei filhos dela. E ouviu Abrão a voz de Sarai.
3 Sarai eri kihong Eipram eh lidu Akar, mehn Isipo, pwe en pekehiki. (Met wiawiher sounpar eisek mwurin Eipram eh koukousoankiher nan Kenan.)
3 Assim tomou Sarai, mulher de Abrão, a Agar egípcia, sua serva, e deu-a por mulher a Abrão seu marido, ao fim de dez anos que Abrão habitara na terra de Canaã.
4 Eri, mwurin Eipram eh ale Akar oh kapwaiada reh nsenen pwopwoud, Akar ahpw liseianda. Eri, ni eh pehmadahr me e liseiandahr, e ahpw aklapalapkihla oh tapihada mwamwahlikihla Sarai.
4 E ele possuiu a Agar, e ela concebeu; e vendo ela que concebera, foi sua senhora desprezada aos seus olhos.
5 Sarai eri ndaiong Eipram, “Kowe me kahrehda Akar eh mwamwahlikiniehla. I kihong uhk ei liduwet ke en pekehiki. Eri, sang ni ahnsou me e liseiandahr, e mwamwahlikiniehla. KAUN-O en ketin kupwurehda ihs me pwung rehta.”
5 Então disse Sarai a Abrão: Meu agravo seja sobre ti; minha serva pus eu em teu regaço; vendo ela agora que concebeu, sou menosprezada aos seus olhos; o Senhor julgue entre mim e ti.
6 Eipram ahpw sapengki, “Me mwahu. Kapwurewei omw liduwen, oh wiahiong nsenomw.” Sarai eri kapwurehla liduwo oh kin sakosakone, kahrehda Akar eh tangasang.
6 E disse Abrão a Sarai: Eis que tua serva está na tua mão; faze-lhe o que bom é aos teus olhos. E afligiu-a Sarai, e ela fugiu de sua face.
7 Tohnleng en KAUN-O ahpw tuhwong Akar limwahn pwarer en nan sapwtehn, nanial en kolahng Sur.
7 E o anjo do Senhor a achou junto a uma fonte de água no deserto, junto à fonte no caminho de Sur.
8 E ahpw mahsanihong, “Akar, en Sarai eh lidu, ke kohsang ia, oh ke kohkohla ia?”
8 E disse: Agar, serva de Sarai, donde vens, e para onde vais? E ela disse: Venho fugida da face de Sarai minha senhora.
9 Tohnlengo ahpw mahsanih, “Pwurala rehn liho, oh peki mahk reh.”
9 Então lhe disse o anjo do SENHOR: Torna-te para tua senhora, e humilha-te debaixo de suas mãos.
10 E ahpw pil mahsanih, “I pahn kangederehla kadaudokomw kan, oh uwen tohtowe sohte me kak wadekada.
10 Disse-lhe mais o anjo do Senhor: Multiplicarei sobremaneira a tua descendência, que não será contada, por numerosa que será.
11 Kereniongehr ke pahn naitikihada noumw pwutak emen, oh ke pahn kihong ede, Ismael, pwe KAUN-O ketin karongeier ngilen omw apwal.
11 Disse-lhe também o anjo do Senhor: Eis que concebeste, e darás à luz um filho, e chamarás o seu nome Ismael; porquanto o Senhor ouviu a tua aflição.
12 Ahpw mouren noumw pwutak en pahn rasehng mouren ahs lawalo men; e pahn uhwong aramas koaros, oh aramas koaros pahn uhwong. E pahn kousoan dohsang kiseh kan koaros.”
12 E ele será homem feroz, e a sua mão será contra todos, e a mão de todos contra ele; e habitará diante da face de todos os seus irmãos.
13 Akar eri mengimengloalki, “Mehlel, me I kilangehr Koht, I ahpw momourte?” Ih eri kamwarenki KAUN-O, me ketin mahseniong, “Koht Me kin Mahsanih Wasa.”
13 E ela chamou o nome do Senhor, que com ela falava: Tu és Deus que me vê; porque disse: Não olhei eu também para aquele que me vê?
14 Ih kahrepen en aramas akan ar kin kahdanekihki pwarer me mi nanpwungen Kades oh Pered, “Pwarer en me Ieiaso Me ketin Mamahsanih Ie.”
14 Por isso se chama aquele poço de Beer-Laai-Rói; eis que está entre Cades e Berede.
15 Akar eri naitikihong Eipram pwutak emen; Eipram ahpw kihong ede Ismael.
15 E Agar deu à luz um filho a Abrão; e Abrão chamou o nome do seu filho que Agar tivera, Ismael.
16 Eipram sounpar 86 ni ahnsowo.
16 E era Abrão da idade de oitenta e seis anos, quando Agar deu à luz Ismael.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.