Esdras 5
Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs ACF
1 Ni ahnsowo soukohp riemen, Akkai oh Sekaraia nein Iddo, tapihada kokohp ni mwaren Koht en Israel ong mehn Suhs me kin koukousoan nan Suda oh Serusalem.
1 E os profetas Ageu e Zacarias, filho de Ido, profetizaram aos judeus que estavam em Judá, e em Jerusalém; em nome do Deus de Israel lhes profetizaram.
2 Ni ahnsou me Serupapel nein Sealtiel oh Sesua nein Sehosadak rongada ara kokohpo, re ahpw tapihada onesapahl Tehnpas Sarawio nan Serusalem, oh soukohp riemeno sewesei irail.
2 Então se levantaram Zorobabel, filho de Sealtiel, e Jesuá, filho de Jozadaque, e começaram a edificar a casa de Deus, que está em Jerusalém; e com eles os profetas de Deus, que os ajudavam.
3 Ni ahnsowohte Tattenai, kepinahn Palikapi-en-Iupreitis, Sedar Posenai, oh iangara me lapalap akan ahpw patohlahng Serusalem oh iding irail patohwan, “Ihs me kihong kumwail mweimwei en kauwada Tehnpas wet oh kihong dipwisou?”
3 Naquele tempo vieram a eles Tatenai, governador dalém do rio, e Setar-Bozenai, e os seus companheiros, e disseram-lhes assim: Quem vos deu ordem para reedificardes esta casa, e restaurardes este muro?
4 Re pil kalelapak mwaren ohl koaros me iang sewesewese kokoupen Tehnpas Sarawio.
4 Disseram-lhes, mais: E quais são os nomes dos homens que construíram este edifício?
5 Ahpw Koht ketin sinsile kaunen mehn Suhs kan, ihme lapalap akan en Persia wie lamalamki me re sohte pahn wia mehkot lao re kak ntinglahng Nanmwarki Lapalap Darius oh ale sapwellime pasapeng.
5 Porém os olhos de Deus estavam sobre os anciãos dos judeus, e não os impediram, até que o negócio chegasse a Dario, e viesse resposta por carta sobre isso.
6 Eri, iet audepen kisinlikou me re kadaralahng nanmwarki lapalapo:
6 Cópia da carta que Tatenai, o governador dalém do rio, com Setar-Bozenai e os seus companheiros, os afarsaquitas, que estavam dalém do rio, enviaram ao rei Dario.
7 “Ong Nanmwarki Lapalap Darius, komwi en ketin kakaun ni popohl.
7 Enviaram-lhe uma carta, na qual estava escrito: Toda a paz ao rei Dario.
8 “Wasa Lapalap en ketin mwahngih me se patohlahngehr Suda oh diarada me Tehnpas en Koht lapalahpieo pwurehngehr onohnsapahl oh lapalahn koasoakoasoak en takai oh lohlo kan kodahngehr ni dihdo. Doadoahko wiawidahr ni keneinei oh wenwenla mwowe.
8 Seja notório ao rei, que nós fomos à província de Judá, à casa do grande Deus, a qual se edifica com grandes pedras, e a madeira já está sendo posta nas paredes; e esta obra vai sendo feita com diligência, e se adianta em suas mãos.
9 “Kiht eri kalelapak rehn kaunen aramas ako re en patohwanohng kiht ihs me patowanohng irail mweimwei en onehda sapahl Tehnpas Sarawio oh patohwanohng dipwisawi.
9 Então perguntamos aos anciãos, e assim lhes dissemos: Quem vos deu ordem para reedificardes esta casa, e restaurardes este muro?
10 Se pil kalelapak mwararail kan pwe se en kak padahkihong komwi ihsnge me kaunen doadoahk wet.
10 Além disso, lhes perguntamos também pelos seus nomes, para tos declararmos; para que te pudéssemos escrever os nomes dos homens que entre eles são os chefes.
11 “A re sapeng, patohwan, ‘Kiht sapwellimen Koht en nanleng oh sampah ladu, oh se onohnesapahl Tehnpas Sarawio me nanmwarkien Israel manaman emen ketin kauwadahr oh ketikihongehr dipwisawi sounpar ekei samwalahr.
11 E esta foi a resposta que nos deram: Nós somos servos do Deus dos céus e da terra, e reedificamos a casa que há muitos anos foi edificada; porque um grande rei de Israel a edificou e a terminou.
12 Ahpw pwehki at pahpa kahlap ako ar kahngiangihadahr Koht en nanleng, e ketin mweidohng Nepukadnesar, nanmwarkien Papilonia en kaloweiraildi, ni mwehin mehn Kaldea. Tehnpas Sarawio ohla, oh aramas ako kalipilipala nan Papilonia.
12 Mas depois que nossos pais provocaram à ira o Deus dos céus, ele os entregou nas mãos de Nabucodonosor, rei de babilônia, o caldeu, o qual destruiu esta casa, e transportou o povo para babilônia.
13 Eri, ni tepin sounpar en mwehin Nanmwarki Sairus, me wia nanmwarki lapalap en Papilonia, Sairus ketin wiahda kosonned ehu me Tehnpas Sarawio en onohnda sapahl.
13 Porém, no primeiro ano de Ciro, rei de babilônia, o rei Ciro deu ordem para que esta casa de Deus se reedificasse.
14 E ketin kapwurehdo kohl oh silper en nan Tehnpas Sarawio me Nepukadnesar ketikihsangehr nan Tehnpas Sarawio nan Serusalem oh ketikihdiong nan tehnpeseo nan Papilon. Nanmwarki Lapalap Sairus ketikihong dipwisou pwukat rehn ohl emen me mwarenki Sespasar, me e ketin pilada en wia kepinahn Suda.
14 E até os utensílios de ouro e prata, da casa de Deus, que Nabucodonosor tomou do templo que estava em Jerusalém e os levou para o templo de babilônia, o rei Ciro os tirou do templo de babilônia, e foram dados a um homem cujo nome era Sesbazar, a quem nomeou governador.
15 Nanmwarki lapalapo mahsanihong en kapwurelahng dipwisou ko nan Tehnpas Sarawio nan Serusalem, oh onehda sapahl Tehnpaso wasa me e uhdahn mie mahs.
15 E disse-lhe: Toma estes utensílios, vai e leva-os ao templo que está em Jerusalém, e faze reedificar a casa de Deus, no seu lugar.
16 Sespasar eri patohdo oh patohwandahng poahsoane; doadoahko eri tepida sang ni ahnsowo lel met, ahpw e saikinte nekila.’
16 Então veio este Sesbazar, e pôs os fundamentos da casa de Deus, que está em Jerusalém, e desde então para cá se está reedificando, e ainda não está acabada.
17 “Eri, ma Wasa Lapalap pahn kupwurkalahngan oh wia ehu roporop ong pwuken nanmwarki kan nan Papilon, pwehn rapahki ma mehlel de soh Nanmwarki Lapalap Sairus ketin wiahda koasoandien onohnsapahl ong Tehnpas Sarawio nan Serusalem, oh komwi kehsehkin kiht dah kupwuromwi ong irair wet.”
17 Agora, pois, se parece bem ao rei, busque-se na casa dos tesouros do rei, que está em babilônia, se é verdade que se deu uma ordem pelo rei Ciro para reedificar esta casa de Deus em Jerusalém; e sobre isto nos faça saber a vontade do rei.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Esdras 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.