Esdras 2

Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Me tohto rehn me kalipilipala ko mweselsang Papilon oh pwuralahng Serusalem oh Suda, emenemen pwuralahng nan uhdake. Arail peneinei kan wie kokousoanki arail kalipilipala nan Papilon sang ni ahnsou me Nanmwarki Nepukadnesar ketin salihiraildi oh ketikilahng irail wasao.
1 Entre os cativos que Nabucodonosor, rei de Babilônia, havia deportado para Babilônia foram os seguintes os habitantes da província que se puseram a caminho para voltar a Jerusalém e à Judéia, cada um à sua cidade.
2 Arail kaun ako iei Serupapel, Sesua, Nehmaia, Seraia, Relaia, Mordekai, Pilsan, Mispar, Pikpai, Rehum, oh Paana.
2 Voltaram com Zorobabel, Josué, Neemias, Saraías, Raelaías, Mardoqueu, Belsã, Mesfar, Beguai, Reum e Baana. Número dos homens do povo de Israel:
3 — ausente —
3 filhos de Faros: 2.172;
4 — ausente —
4 filhos de Safatias: 372;
5 — ausente —
5 filhos de Area: 775;
6 — ausente —
6 filhos de Faat-Moab, descendente de Josué e de Joab: 2.812;
7 — ausente —
7 filhos de Elão: 1.254;
8 — ausente —
8 filhos de Zetua: 945;
9 — ausente —
9 filhos de Zacai: 760;
10 — ausente —
10 filhos de Bani: 642;
11 — ausente —
11 filhos de Bebai: 623;
12 — ausente —
12 filhos de Azgad: 1.222;
13 — ausente —
13 filhos de Adonicão: 666;
14 — ausente —
14 filhos de Beguai: 2.056;
15 — ausente —
15 filhos de Adin: 454;
16 — ausente —
16 filhos de Ater de Azequias: 98;
17 — ausente —
17 filhos de Besai: 323;
18 — ausente —
18 filhos de Jora: 112;
19 — ausente —
19 filhos de Hasum: 223;
20 — ausente —
20 homens de Gabaon: 95;
21 — ausente —
21 filhos de Belém: 123;
22 — ausente —
22 homens de Netofa: 56;
23 — ausente —
23 homens de Anatot: 128;
24 — ausente —
24 filhos de Bet-Azmavet: 42;
25 — ausente —
25 filhos de Cariatiarim, de Cafira e de Berot: 743;
26 — ausente —
26 filhos de Ramá e de Geba: 621;
27 — ausente —
27 homens de Macmas: 122;
28 — ausente —
28 filhos de Betel e de Hai: 223;
29 — ausente —
29 filhos de Nebo: 52;
30 — ausente —
30 filhos de Megbis: 156;
31 — ausente —
31 filhos do outro Elão: 1.254;
32 — ausente —
32 filhos de Harim: 320;
33 — ausente —
33 filhos de Lod, de Hadid e de Ono: 725;
34 — ausente —
34 filhos de Jericó: 345;
35 — ausente —
35 filhos de Senaa: 3.630
36 — ausente —
36 Sacerdotes: filhos de Iedaiá, da casa de Josué: 973;
37 — ausente —
37 filhos de Emmer: 1.052;
38 — ausente —
38 filhos de Pasur: 1.247;
39 — ausente —
39 filhos de Harim: 1.017.
40 — ausente —
40 Levitas: filhos de Josué e de Cadmiel, descendentes de Hodaías: 74.
41 — ausente —
41 Cantores: filhos de Asaf: 128.
42 — ausente —
42 Porteiros: filhos de Selum, filhos de Ater, filhos de Telmon, filhos de Acub, filhos de Hatita, filhos de Sobai: ao todo, 139.
43 — ausente —
43 Natineus: filhos de Siha, filhos de Hasufa, filhos de Tabaot;
44 — ausente —
44 filhos de Ceros, filhos de Sia, filhos de Fadon;
45 — ausente —
45 filhos de Lebana, filhos de Hagaba, filhos de Acub;
46 — ausente —
46 filhos de Hagab, filhos de Selmai, filhos de Hanã;
47 — ausente —
47 filhos de Gadel, filhos de Gaer, filhos de Reaia;
48 — ausente —
48 filhos de Rasin, filhos de Necoda, filhos de Gazão;
49 — ausente —
49 filhos de Aza, filhos de Fazea, filhos de Besai;
50 — ausente —
50 filhos de Azena, filhos de Munim, filhos de Nefusim;
51 — ausente —
51 filhos de Bacbuc, filhos de Hacufa, filhos de Harur,
52 — ausente —
52 filhos de Baslut, filhos de Maida, filhos de Harsa;
53 — ausente —
53 filhos de Bercos, filhos de Sisara, filhos de Tema;
54 — ausente —
54 filhos de Nasia, filhos de Hatifa.
55 — ausente —
55 Os filhos dos escravos de Salomão: filhos de Sotai, filhos de Soferet, filhos de Faruda;
56 — ausente —
56 filhos de Jala, filhos de Darcon, filhos de Gadel; filhos de Safatia,
57 — ausente —
57 filhos de Hatil, filhos de Poceret-Asebaim, filhos de Ami.
58 Uwen tohtohn kadaudok kan en tohndoadoahk en nan Tehnpas Sarawio oh sapwellimen Solomon sounpapah kan me sapahldohsang arail kalipilipala me 392.
58 Total dos natineus e dos filhos dos escravos de Salomão: 392.
59 — ausente —
59 Eis descritos, também, aqueles que, de Tel-Mela, de Tel-Harsa, de Querub-Adon e de Imer, não se pôde saber se pertenciam ao povo de Israel pela família ou raça de que descendiam:
60 — ausente —
60 filhos de Dalaías, filhos de Tobias, filhos de Necoda: 652;
61 — ausente —
61 e entre os sacerdotes: filhos de Hobaia, filhos de Acos, filhos de Berzelai, que assim foi chamado por ter tomado como esposa uma das filhas de Berzelai, o galaadita.
62 — ausente —
62 Eles procuraram esclarecer a sua genealogia, mas não a puderam encontrar. Assim, foram excluídos do sacerdócio.
63 Kepinahn mehn Suhs padahkihong irail me re sohte kak iang kepin konotki me kin meirong ong Koht lao e pahn mie samworo men me pahn kak doadoahngki Urim oh Dummim.
63 O governador proibiu-os de comer das coisas sagradas, até que conseguissem encontrar um sacerdote {qualificado para consultar Deus} pelo Urim e o Tumim.
64 — ausente —
64 O total do povo reunido era de 43.360 pessoas,
65 — ausente —
65 sem contar seus escravos e escravas, em número de 7.337. Tinham consigo também 200 cantores e cantoras.
66 — ausente —
66 Possuíam 736 cavalos, 245 jumentos,
67 — ausente —
67 435 camelos, e 6.720 jumentas.
68 Ni ahnsou me aramas kalipilipala ko lellahng ni Tehnpas en KAUN-O nan Serusalem, ekei kaunen peneinei ko ahpw patohwanda arail meirong sang ni nsenarail pwehn sewese kauwada sapahl Tehnpas Sarawio wasa me e kin mieo.
68 Vários chefes de família, chegando ao templo do Senhor, fizeram ofertas voluntárias para a casa de Deus, a fim de que a mesma fosse restaurada.
69 Re patohwanda uwen me re kak ong ni doadoahk wet, oh uwen kohl me re patohwanpene mihmi ni paun 1,030, silper paun 5,740, oh likoun samworo 100.
69 Contribuíram para os tesouros da obra, cada um segundo suas posses, com 61.000 dáricos de ouro, 5.000 de prata e 100 vestes sacerdotais.
70 Samworo kan, mehn Lipai kan, oh ekei aramas ako ahpw soandiong nan de limwahn Serusalem; sounkoul ko, sounsilasil en Tehnpas Sarawio, oh tohndoadoahk en Tehnpas Sarawio soandiong nan kisin kahnimw keren kan; oh luhwen mehn Israel ko soandiong nan kisin kahnimw kan wasa me arail pahpa kahlap ako kin kousoan ie mahs.
70 Os sacerdotes, os levitas, as pessoas do povo, os cantores, os porteiros e os natineus estabeleceram-se em suas respectivas cidades. Assim todos os israelitas habitaram cada um em sua localidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Esdras 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.