Daniel 12

Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs BKJ

Sair da comparação
1 Tohnleng me mi nan likou lineno ahpw mahsanih, “Ni ahnsowo tohnleng lapalap Maikel, me kin sinsile noumw aramas akan, pahn pwarodo. Eri, e pahn mie ahnsoun apwal ehu, soangen apwal ehu me saikinte wiawi sang ni tepin wehi kan eh miehla. Ni ahnsowo eh pahn leledo, tohn omw wehi koaros me adarail ntinting nan sapwellimen Koht pwuhk pahn mourla.
1 E naquele tempo Miguel levantar-se-á, o grande príncipe que representa os filhos do teu povo; e haverá um tempo de tribulação, tal qual nunca houve desde que existiu nação até aquele tempo; e naquele tempo o teu povo será libertado, todos os que forem encontrados escritos no livro.
2 Me ngeder rehn irail kan me melahr pahn pwurehng mourda: ekei pahn pereperenki mour soutuk, oh ekei pahn lokolongki kanamenek poatopoat.
2 E muitos daqueles que dormem no pó da terra despertarão, alguns para a vida eterna, e alguns para vergonha e desprezo eterno.
3 Kaun kupwurokong kan pahn lingalingki marain en pahnlahng. Oh irail kan me padahkihongehr aramas tohto en wia dahme pwung pahn lingaling rasehng usu kan kohkohlahte.”
3 E aqueles que forem sábios brilharão como o esplendor do firmamento; e aqueles que converterem muitos para a justiça, como as estrelas para sempre e sempre.
4 E ahpw mahsanihong ie, “Oh met, Daniel, pahkpene pwuhken oh kihdiong ehu mehn kateng lao lel ni ahnsou me sampah pahn imwisekla. Ahnsou wet, aramas tohto pahn kauwehkihla mwahl ar ahnsou ni ar pahn song raparapahki en wehwehkihla dahme wiewiawi.”
4 Porém tu, ó Daniel, fecha as palavras e sela o livro, até o tempo do fim; muitos correrão para frente e para trás, e o conhecimento será aumentado.
5 I ahpw kilangada ohl riemen ara kesikesihnen limwahn pillap ehu, emen mi apali, a emen apali.
5 Então eu, Daniel, olhei; e eis que lá estavam outros dois, um neste lado da margem do rio e o outro naquele lado da margem do rio.
6 Emen ira ahpw kalelapak rehn tohnleng me kesikesihnen pohnengira, “Iahd me soahng kapwuriamwei pwukat pahn pweida?”
6 E um disse para o homem vestido em linho, que estava sobre as águas do rio: Quanto tempo será até o fim destas maravilhas?
7 Tohnlengo ahpw kapahdalahng nanleng peh ko pali koaros oh kahukihla ni mwaren Koht Ieias Kohkohlahte. I rong eh mahsanih, “E pahn reireiki sounpar siluh elep. Ni ahnsou me kalokepen sapwellimen Koht aramas akan pahn imwisekla, mepwukat koaros pahn pweida.”
7 E eu ouvi o homem vestido em linho, que estava sobre as águas do rio, quando ele levantou a sua mão direita e sua mão esquerda ao céu, e jurou por aquele que vive para sempre, que isto será por um tempo, tempos e uma metade; e quando ele tiver cumprido a dispersão do poder do povo santo, todas estas coisas estarão terminadas.
8 I rong dahme e mahsanih, ahpw I sohte wehwehki. Ngehi eri kalelapak, “Maing, ahpw ia duwen eh pahn imwisekla?”
8 E eu ouvi, porém não entendi; então eu disse: Ó meu Senhor, qual será o fim destas coisas?
9 E ahpw sapengki, “Ke pahn mweselier met kohkohla, Daniel, pwehki mahsen pwukat pahn wie nekinek ni rir lao lel ni imwilahn ahnsou.
9 E ele disse: Segue teu caminho Daniel, pois as palavras estão fechadas e seladas até o tempo do fim.
10 Aramas ngeder pahn kamwakelda. Me suwed kan sohte pahn dehdehki, ahpw re pahn usehla wiewia ar mour suwed kan; irail kante me kupwurokong me pahn dehdehki.
10 Muitos serão purificados, e embranquecidos, e provados; mas o perverso fará perversidades, e nenhum dos perversos entenderá, porém os sábios entenderão.
11 “Sang ni ahnsowo me meirong en rahn koaros katoktokdier, me iei, sang ni ahnsoun Sansal Kansensuwed Likemisiko, me rahn 1,290 pahn dou powe.
11 E do tempo em que o sacrifício diário for retirado e a abominação da desolação estabelecida, haverá mil duzentos e noventa dias.
12 Meid pai irail kan me pahn dadaurete ar loalopwoat lao rahn 1,335 pahn imwisekla!
12 Bendito é aquele que espera e chega aos mil trezentos e cinco, e trinta dias.
13 “Oh kowe, Daniel, ke en loalopwoat lel ni imwi. Eri, ke pahn mehla, ahpw ke pahn pwurehng iasada pwe ke en ale ketingpomw ni imwilahn ahnsowo.”
13 Porém segue tu o teu caminho até o final; pois tu descansarás e estarás na tua porção ao final dos dias.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Daniel 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.