Amós 9
Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs ACF
1 I patohwanehr Kaun-o eh uh limwahn pei sarawio. E ahpw ketin ruwese ie, mahsanih, “Poakih kehlail imwin uhr kan en Tehnpas wet pwe poahsoane en mwekidida. Karangkehdi koaros pwe en pwupwudiong pohn aramas akan. I pahn kemehla luhwen aramas koaros nan mahwen. Sohte emen pahn mourla; sohte emen pahn pitla.
1 Vi o Senhor, que estava em pé sobre o altar; e me disse: Fere o capitel, e estremeçam os umbrais, e faze tudo em pedaços sobre a cabeça de todos eles; e eu matarei à espada até ao último deles; nenhum deles conseguirá fugir, nenhum deles escapará.
2 Ma re pil pahn weirdihla alarail kodilahng pahn sampah nan wasahn me melahr akan, ahpw I pahn koliraildi, ma re pil pahn doudahla nanleng, ahpw I pahn waikiraildi.
2 Ainda que cavem até ao inferno, a minha mão os tirará dali; e, se subirem ao céu, dali os farei descer.
3 Mehnda ma re pil rukula pohn kumwen Nahna Karmel, ahpw I pahn rapahkin irail wasao oh koliraildi. Mehnda ma re pahn rukula pahn kepin madau, ahpw I pahn mahsanihong mahn kamasepwehk en nansedo en kangirailla.
3 E, se se esconderem no cume do Carmelo, buscá-los-ei, e dali os tirarei; e, se dos meus olhos se ocultarem no fundo do mar, ali darei ordem à serpente, e ela os picará.
4 Mehnda ma re wiahla lidun ar imwintihti kan, ahpw I pahn mahsanih pwe re en kamakamkihla kedlahs. I uhdahn koasoanedier I en kamwomwirailla, oh I sohte pahn sewese irail.”
4 E, se forem em cativeiro diante de seus inimigos, ali darei ordem à espada que os mate; e eu porei os meus olhos sobre eles para o mal, e não para o bem.
5 KAUN-O, Wasa Lapalahpie, kin ketin doahke sampah,
5 Porque o Senhor DEUS dos Exércitos é o que toca a terra, e ela se derrete, e todos os que habitam nela chorarão; e ela subirá toda como um rio, e abaixará como o rio do Egito.
6 KAUN-O kin ketin wiahda mwoale nanleng,
6 Ele é o que edifica as suas câmaras superiores no céu, e fundou na terra a sua abóbada, e o que chama as águas do mar, e as derrama sobre a terra; o Senhor é o seu nome.
7 KAUN-O eri mahsanih, “Kumwail mehn Israel kan, I kin kesempwalki mehn Sudan duwehte ei kesempwalkin kumwail. Ngehi me kahluwahdo mehn Pilisdia kan sang Krihd, oh mehn Siria kan sang Kir, duwehte ei kahluwaikumwaildo sang Isip.
7 Não me sois, vós, ó filhos de Israel, como os filhos dos etíopes? diz o Senhor: Não fiz eu subir a Israel da terra do Egito, e aos filisteus de Caftor, e aos sírios de Quir?
8 Ngehi, KAUN-O, Wasa Lapalahpie, kin mwasamwasahn wehin Israel dipan wet, oh I pahn kamwomwasang pohn sampah wet. Ahpw I sohte pahn kamwomwala douluhl kadaudok en Seikop kan.
8 Eis que os olhos do Senhor DEUS estão contra este reino pecador, e eu o destruirei de sobre a face da terra; mas não destruirei de todo a casa de Jacó, diz o SENHOR.
9 “I pahn ketin ruwes oh itikada mehn Israel kan duwehte weren wihd eh kin koakoahk nan wasahn koakoahk. I pahn itikirailda nanpwungen wehi kan, pwe I en koakoahsang irail koaros me sohte katepe.
9 Porque eis que darei ordem, e sacudirei a casa de Israel entre todas as nações, assim como se sacode grão no crivo, sem que caia na terra um só grão.
10 Me dipan akan nanpwungen nei aramas akan pahn kamakamala nan mahwen—irail koaros me kin nda, ‘Koht sohte pahn ketin mweidohng mehkot suwed en kerendohng kitail.’”
10 Todos os pecadores do meu povo morrerão à espada, os que dizem: Não nos alcançará nem nos encontrará o mal.
11 KAUN-O ahpw mahsanih, “Ahnsou ehu kohkohdo me I pahn onehda sapahl wehin Depit, me rasehng ihmw ehu me rengkpeseng. I pahn kamwahwihala dihd kan, oh onehda sapahl. I pahn pwurehng kauwada oh koadoahkihada pwe en duwehla mahs.
11 Naquele dia tornarei a levantar o tabernáculo caído de Davi, e repararei as suas brechas, e tornarei a levantar as suas ruínas, e o edificarei como nos dias da antigüidade;
12 Eri, mehn Israel kan ahpw pahn kalowehdi sahpw teikan en Edom oh wehi koaros me mahs kin wia nin limei.” KAUN-O me mahsanih met, iei ih me pahn kupwurehda pwe mepwukat en pweida.
12 Para que possuam o restante de Edom, e todos os gentios que são chamados pelo meu nome, diz o Senhor, que faz essas coisas.
13 KAUN-O mahsanih, “Rahn ekei pahn kohdo
13 Eis que vêm dias, diz o Senhor, em que o que lavra alcançará ao que sega, e o que pisa as uvas ao que lança a semente; e os montes destilarão mosto, e todos os outeiros se derreterão.
14 I pahn kapwurehdo nei aramas akan nan sapwarail.
14 E trarei do cativeiro meu povo Israel, e eles reedificarão as cidades assoladas, e nelas habitarão, e plantarão vinhas, e beberão o seu vinho, e farão pomares, e lhes comerão o fruto.
15 I pahn padokedi nei aramas akan nan sahpw me I ketikihongirailehr;
15 E plantá-los-ei na sua terra, e não serão mais arrancados da sua terra que lhes dei, diz o Senhor teu Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Amós 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.