2 Reis 20
Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs NVI
1 Ni ahnsowo me Nanmwarki Esekaia ketin luhmwuhmwda oh kerenieng sipalla, soukohp Aiseia nein Eimwos, ahpw patohla pwehn tuhwong oh patohwanohng, “KAUN-O mahsanihong komwi, me komwi en koasoanehdi mehkoaros, pwe komwi sohte pahn mwahula. Komwi onopadahng omwi pahn sipalla.”
1 Naquele tempo Ezequias ficou doente, e quase morreu. O profeta Isaías, filho de Amoz, foi visitá-lo e lhe disse: "Assim diz o Senhor: Ponha em ordem a sua casa, pois você vai morrer; não se recuperará".
2 Esekaia eri sohpeiong nin dihdo oh kasakas, patohwan,
2 Ezequias virou o rosto para a parede e orou ao Senhor:
3 “Maing, KAUN, komw tamanda me I kin papah komwi ni loalopwoat oh mehlel oh I kin songosong kapwaiada mehkoaros me komwi kin ketin kupwurki I en wia.” E ahpw tepida sengiseng kowahlap.
3 "Lembra-te, Senhor, como tenho te servido com fidelidade e com devoção sincera. Tenho feito o que tu aprovas". E Ezequias chorou amargamente.
4 Aiseia eri mweselsang rehn namwarkio, ahpw mwohn eh pahn daulihala nanwerengen kelen tehnpaso, KAUN-O ahpw ketin mahsanihong
4 Antes de Isaías deixar o pátio intermediário, a palavra do Senhor veio a ele:
5 en pwurala rehn Esekaia, kaunen sapwellimen KAUN-O aramas akan, oh patohwanohng, “Ngehi, KAUN-O, Koht en omwi pahpa kahlap Depit, rongehr omwi kapakap oh kilangehr pilen mesomw. I pahn kamwahwihkomwihla, oh mwurin rahn siluh komw pahn ketila nan Tehnpas Sarawio.
5 "Volte e diga a Ezequias, líder do meu povo: ‘Assim diz o Senhor, Deus de Davi, seu predecessor: Ouvi sua oração e vi suas lágrimas; eu o curarei. Daqui a três dias você subirá ao templo do Senhor.
6 I pahn mweidohng komwi en pil momourki erein sounpar eisek limau. I pahn kapitkomwihla oh kahnimw Serusalem sang nanmwarki lapalap en Asiria. I pahn doarehla kahnimw wet, pwehki pein kawahupei oh pwehki inou me I wiahiong nei ladu Depit.”
6 Acrescentarei quinze anos à sua vida. E livrarei você e esta cidade das mãos do rei da Assíria. Defenderei esta cidade por causa de mim mesmo e do meu servo Davi’ ".
7 Aiseia eri patohwanohng sawasepen nanmwarkio kan re en kapasaiong ni en nanmwarkio mpwoso wini ehu me wiawihda sang ni wahntuhke pik, e ahpw pahn mwahula.
7 Então disse Isaías: "Preparem um emplastro de figos". Eles o fizeram e o aplicaram na úlcera; e ele se recuperou.
8 Nanmwarki Esekaia eri keinemwe, “Ia kilel me pahn kadehdehda me KAUN-O pahn ketin kamwahwihiehla oh mwurin rahn siluh I pahn kak patohla nan Tehnpas Sarawio?”
8 Ezequias havia perguntado a Isaías: "Qual será o sinal de que o Senhor me curará e de que de hoje a três dias subirei ao templo do Senhor? "
9 Aiseia eri sapeng, patohwan, “KAUN-O pahn ketikihong komwi kilel en kadehdehda me e pahn ketin kapwaiada sapwellime inou. Eri, komw kupwurki mwetehn me mi pohn kehndakeo en wiahla kahk eisek mwowe de kahk eisek mwuri?”
9 Isaías respondeu: "O sinal de que o Senhor vai cumprir o que prometeu é este: Você prefere que a sombra avance ou recue dez degraus na escadaria? "
10 Esekaia eri sapeng, mahsanih, “E mengeiong mwetehn en wiahla kahk eisek mwowe! Eri, komw wia pwehn wiahla kahk eisek mwuri.”
10 Disse Ezequias: "Como é fácil a sombra avançar dez degraus, prefiro que ela recue dez degraus".
11 Aiseia eri kapakapohng KAUN-O, KAUN-O ahpw ketin kupwurehda mweteo en wiahla kahk eisek mwuri pohn kehndake me Nanmwarki Ahas ketin kauwada.
11 Então o profeta Isaías clamou ao Senhor, e este fez a sombra recuar os dez degraus que havia descido na escadaria de Acaz.
12 Ni ahnsowo nanmwarkien Papilon, Merodak Paladan, nein Paladan, ahpw karongehda me Nanmwarki Esekaia ketin luhmwuhmwdahr, e ahpw kadaralahng kisinlikou ehu iangahki kisakis.
12 Naquela época, o rei da Babilônia, Merodaque-Baladã, filho de Baladã, enviou cartas e um presente para Ezequias, pois soubera da doença de Ezequias.
13 Esekaia eri kasamwo meninkeder ko oh kasalehiong irail duwen eh kepwehpwe—sapwellime silper oh kohl, sapwellime mehn doal mwenge kan oh lehn wai kan, oh sapwellime dipwisoun mahwen kan. Sohte mehkot nan wasahn sapwellime perehn nekinek de wasa kis nan sapwellime wehi me e sohte kasalehiong irail.
13 Ezequias recebeu em audiência os mensageiros e mostrou-lhes tudo o que havia em seus armazéns, a prata, o ouro, as especiarias e o azeite finíssimo, o seu arsenal e tudo que estava em seus tesouros. Não houve nada em seu palácio ou em seu reino que Ezequias não lhes mostrasse.
14 Soukohp Aiseia ahpw patohla rehn Nanmwarki Esekaia oh patohwan idek reh, “Aramas pwukat patohsang ia oh dahme re patohwanohng komwi?”
14 Então o profeta Isaías foi ao rei Ezequias e lhe perguntou: "O que esses homens disseram? De onde vieram? " Ezequias respondeu: "De uma terra distante. Vieram da Babilônia".
15 “Dahme re patohwan nan tehnpaso?”
15 O profeta perguntou: "O que eles viram em seu palácio? " Disse Ezequias: "Viram tudo em meu palácio. Não há nada em meus tesouros que não lhes tenha mostrado".
16 Aiseia eri patohwanohng nanmwarkio, “KAUN-O Wasa Lapalap ketin mahsanih me
16 Então Isaías disse a Ezequias: "Ouça a palavra do Senhor:
17 ahnsou ehu kohkohdo me mehkoaros nan tehnpesomwi, mehkoaros me omwi pahpa kahlap ako nekinekid lel rahnwet, pahn wisiklahng Papilonia. Sohte mehkot pahn luhwe.
17 Um dia tudo que se encontra em seu palácio bem como tudo o que os seus antepassados acumularam até hoje será levado para a Babilônia. Nada restará, diz o Senhor.
18 Ekei uhdahn sapwellimomwi seri kan pahn wisiksang oh lekasang wusolarail kan pwe re en kin papah nan tehnpas en nanmwarkien Papilonia.”
18 Alguns dos seus próprios descendentes serão levados, e eles se tornarão eunucos no palácio do rei da Babilônia".
19 Nanmwarki Esekaia mwahngih me met wehwehki meleilei pahn mie oh saledeksang apwal nindokon sapwellime ieias, e ahpw sapeng mahsanih, “Rohng me komwi ahpwtehn patohwanohng ie sang rehn KAUN-O, me inenen mwahu.”
19 Respondeu Ezequias ao profeta: "Boa é a palavra do Senhor que você anunciou", pois ele entendeu que durante sua vida haveria paz e segurança.
20 Mehkoaros me Nanmwarki Esekaia wiadahr, sapwellime wiewia kommwad akan, oh duwen eh ketin kauwada wasahn nahk pihl ehu oh weirada warawar loal ehu pahn pwehl pwe pihlo en tang loale kolahng nan kahnimwo, koaros ntinting nan Pwuhken Poadopoad en Nanmwarki kan en Suda.
20 Os demais acontecimentos do reinado de Ezequias, todas as suas realizações, inclusive a construção do açude e do túnel que canalizou água para a cidade, estão escritos no livro dos registros históricos dos reis de Judá.
21 Esekaia sipalla, oh sapwellime pwutak Manase me uhd wiliandi wiahla nanmwarki.
21 Ezequias descansou com os seus antepassados, e seu filho Manassés foi o seu sucessor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Reis 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.