2 Reis 15

Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Ni karieisek isuhn sounpar en mwehin Seropoham Keriemen, namwarkien Israel, Usaia nein Amasaia wiahla nanmwarkien Suda,
1 No vigésimo sétimo ano de Jeroboão, rei de Israel, começou a reinar Azarias, filho de Amazias, rei de Judá.
2 ni eh sounpar eisek weneu, oh e kakaunki nan Serusalem erein sounpar limeisek riau. Eh nohno iei Sekolaia mehn Serusalem.
2 Tinha dezesseis anos quando começou a reinar e cinquenta e dois anos reinou em Jerusalém. Era o nome de sua mãe Jecolias, de Jerusalém.
3 E kahlemengih karasepen seme, oh wia dahme KAUN-O kin ketin kupwurperenki.
3 Ele fez o que era reto perante o Senhor , segundo tudo o que fizera Amazias, seu pai.
4 Ahpw wasahn kaudok en me rotorot akan sohte kamwomwomwla, oh aramas akan usehlahte wiewia meirong oh isihsik warpwohmwahu wasao.
4 Tão somente os altos não se tiraram; o povo ainda sacrificava e queimava incenso nos altos.
5 KAUN-O eri ketikihong Usaia soumwahu tokutok ehu me e ahnekihla erein eh mour. E kousoan nan ehu ihmw tohrohr, oh e sohla wia soangen pwukoa koaros, nindokon sapwellime pwutak Sodam kakaun wehio.
5 O Senhor feriu ao rei, e este ficou leproso até ao dia da sua morte e habitava numa casa separada. Jotão, filho do rei, tinha o cargo da casa e governava o povo da terra.
6 Mehkoaros me Usaia wiadahr ntinting nan Pwuhken Poadopoad en Nanmwarki kan en Suda.
6 Ora, os mais atos de Azarias e tudo o que fez, porventura, não estão escritos no Livro da História dos Reis de Judá?
7 Usaia sipalla oh seridi nan sousoun nanmwarki kan nan Kahnimw en Depit, oh sapwellime pwutak Sodam me uhd wiliandi wiahla nanmwarki.
7 Descansou Azarias com seus pais, e o sepultaram junto a seus pais, na Cidade de Davi; e Jotão, seu filho, reinou em seu lugar.
8 Ni kasilihsek waluhn sounpar en mwehin Usaia, nanmwarkien Suda, Sekaraia nein Seropoham Keriemen wiahla nanmwarkien Israel, oh e kakaunki nan Sameria erein sounpwong weneu.
8 No trigésimo oitavo ano de Azarias, rei de Judá, reinou Zacarias, filho de Jeroboão, sobre Israel, em Samaria, seis meses.
9 E duwehte nanmwarkien mwowe kan, me wiahda dihp ong KAUN-O. E kalamangih karasepe suwed en Nanmwarki Seropoham nein Nepat, me kahrehiong mehn Israel nan dihp.
9 Fez o que era mau perante o Senhor , como tinham feito seus pais; não se apartou dos pecados de Jeroboão, filho de Nebate, que fez pecar a Israel.
10 Sallum nein Sapes uhwongada Nanmwarki Sekaraia, kemehla nan Ipleam, oh uhd wiliandi wiahla nanmwarki.
10 Salum, filho de Jabes, conspirou contra ele, feriu-o diante do povo, matou-o e reinou em seu lugar.
11 Mehkoaros me Sekaraia wiadahr ntinting nan Pwuhken Poadopoad en Nanmwarki kan en Israel.
11 Quanto aos mais atos de Zacarias, eis que estão escritos no Livro da História dos Reis de Israel.
12 Eri inowo ahpw pweida me KAUN-O ketin wiahiong Nanmwarki Sehu: “Kadaudokomwi pahn wia nanmwarkien Israel lao lellahng dih kapahieu.”.
12 Esta foi a palavra que o Senhor falou a Jeú: Teus filhos, até à quarta geração, se assentarão no trono de Israel. E assim sucedeu.
13 Ni kasilihsek duwaun sounpar en mwehin Usaia, nanmwarkien Suda, Sallum nein Sapes wiahla nanmwarkien Israel, oh e kakaunki nan Sameria erein sounpwong ehu.
13 Salum, filho de Jabes, começou a reinar no trigésimo nono ano de Uzias, rei de Judá; e reinou durante um mês em Samaria.
14 Menahem nein Kadi kohsang Tirsa kolahng Sameria, kemehla Sallum, oh uhd wiliandi wiahla nanmwarki.
14 Subindo de Tirza, Menaém, filho de Gadi, veio a Samaria, feriu ali a Salum, filho de Jabes, matou-o e reinou em seu lugar.
15 Mehkoaros me Sallum wiadahr, iangahki wiewia kan en eh mwehi, ntinting nan Pwuhken Poadopoad en Nanmwarki kan en Israel.
15 Quanto aos mais atos de Salum e a conspiração que fez, eis que estão escritos no Livro da História dos Reis de Israel.
16 Nindokon Menahem eh seiseiloak sang Tirsa, e ahpw kamwomwala douluhl kahnimw Tappua, towe kan, oh sahpw me kapilpene kan, pwehki kahnimwo sohte peki mahk. E pil pwalangpeseng kapehd en lih liseian akan.
16 Então, Menaém feriu a Tifsa e todos os que nela havia, como também seus limites desde Tirza. Porque não lha abriram, a devastou e todas as mulheres grávidas fez rasgar pelo ventre.
17 Ni kasilihsek duwaun sounpar en mwehin Usaia, nanmwarkien Suda, Menahem nein Kadi wiahla nanmwarkien Israel, oh e kakaunki nan Sameria erein sounpar eisek.
17 Desde o trigésimo nono ano de Azarias, rei de Judá, Menaém, filho de Gadi, começou a reinar sobre Israel e reinou dez anos em Samaria.
18 E wiewia dihp ong KAUN-O lel rahn me e sipalla, e kalamangih karasepe suwed en Nanmwarki Seropoham, nein Nepat, me kahrehiong mehn Israel nan dihp.
18 Fez o que era mau perante o Senhor ; todos os seus dias, não se apartou dos pecados de Jeroboão, filho de Nebate, que fez pecar a Israel.
19 Tiklad Pileser, nanmwarki lapalap en Asiria, mahweniong Israel, oh Menahem ketikihong ten silihsek waluh en silper pwe en kak utung oh kakehlailihada en Menahem manaman pohn wehio.
19 Então, veio Pul, rei da Assíria, contra a terra; Menaém deu a Pul mil talentos de prata, para que este o ajudasse a consolidar o seu reino.
20 Menahem ketikihsang rehn ohl kepwehpwe kan en Israel mwohni ni eh iding emenemen irail en kihda uwen silper limeisek. Tiklad Pileser eri sapalahng nan sapwellime wehi.
20 Menaém arrecadou este dinheiro de Israel para pagar ao rei da Assíria, de todos os poderosos e ricos, cinquenta siclos de prata por cabeça; assim, voltou o rei da Assíria e não se demorou ali na terra.
21 Mehkoaros me Menahem wiadahr ntinting nan Pwuhken Poadopoad en Nanmwarki kan en Israel.
21 Quanto aos mais atos de Menaém e a tudo quanto fez, porventura, não estão escritos no Livro da História dos Reis de Israel?
22 E sipalla oh seridi, oh sapwellime pwutak Pekaia me uhd wiliandi wiahla nanmwarki.
22 Descansou Menaém com seus pais; e Pecaías, seu filho, reinou em seu lugar.
23 Ni kalimeisek en sounpar en mwehin Usaia, nanmwarkien Suda, Pekaia nein Menahem wiahla nanmwarkien Israel, oh e kakaunki nan Sameria erein sounpar riau.
23 No quinquagésimo ano de Azarias, rei de Judá, começou a reinar Pecaías, filho de Menaém; e reinou sobre Israel, em Samaria, dois anos.
24 E wiahda dihp ong KAUN-O, kalamangih karasepe suwed en Nanmwarki Seropoham nein Nepat, me kahrehiong mehn Israel nan dihp.
24 Fez o que era mau perante o Senhor ; não se apartou dos pecados de Jeroboão, filho de Nebate, que fez pecar a Israel.
25 Kaunen sapwellimen Pekaia sounpei, Peka nein Remalaia, iang ohl en Kilead limehk wiahda koasoandien uhwong, oh kemehla Pekaia nan masloalen tehnpaso nan Sameria, ih eri uhd wiliandi wiahla nanmwarki.
25 Peca, seu capitão, filho de Remalias, conspirou contra ele e o feriu em Samaria, na fortaleza da casa do rei, juntamente com Argobe e com Arié; com Peca estavam cinquenta homens dos gileaditas; Peca o matou e reinou em seu lugar.
26 Mehkoaros me Pekaia wiadahr ntinting nan Pwuhken Poadopoad en Nanmwarki kan en Israel.
26 Quanto aos mais atos de Pecaías e a tudo quanto fez, eis que estão escritos no Livro da História dos Reis de Israel.
27 Ni kalimeisek riaun sounpar en mwehin Usaia, nanmwarkien Suda, Peka nein Remalaia wiahla nanmwarkien Israel, oh e kakaunki nan Sameria erein sounpar rieisek.
27 No quinquagésimo segundo ano de Azarias, rei de Judá, começou a reinar Peca, filho de Remalias, e reinou sobre Israel, em Samaria, vinte anos.
28 E wiahda dihp ong KAUN-O, kalamangih karasepe suwed en Nanmwarki Seropoham nein Nepat, me kahrehiong mehn Israel nan dihp.
28 Fez o que era mau perante o Senhor ; não se apartou dos pecados de Jeroboão, filho de Nebate, que fez pecar a Israel.
29 Ni ahnsou me Peka wiewia nanmwarki, Tiklad Pileser, nanmwarki lapalap en Asiria, kalowehdi kahnimw kan en Ison, Apel Ped Maaka, Sanoa, Kedes, oh Asor, oh sahpw akan en Kilead, Kalili, oh Napdali, oh salihedi aramas akan oh ketikilahng Asiria.
29 Nos dias de Peca, rei de Israel, veio Tiglate-Pileser, rei da Assíria, e tomou a Ijom, a Abel-Bete-Maaca, a Janoa, a Quedes, a Hazor, a Gileade e à Galileia, a toda a terra de Naftali, e levou os seus habitantes para a Assíria.
30 Ni karieisek en sounpar en mwehin Sodam nein Usaia me wia nanmwarkien Suda, Osea nein Elah wiahda koasoandien uhwong Nanmwarki Peka, kemehla, oh uhd wiliandi wiahla nanmwarki.
30 Oseias, filho de Elá, conspirou contra Peca, filho de Remalias, e o feriu, e o matou, e reinou em seu lugar, no vigésimo ano de Jotão, filho de Uzias.
31 Mehkoaros me Peka wiadahr ntinting nan Pwuhken Poadopoad en Nanmwarki kan en Israel.
31 Quanto aos mais atos de Peca e a tudo quanto fez, eis que estão escritos no Livro da História dos Reis de Israel.
32 Ni keriaun sounpar en mwehin Peka nein Remalaia, nanmwarkien Israel, Sodam nein Usaia wiahla nanmwarkien Suda,
32 No ano segundo de Peca, filho de Remalias, rei de Israel, começou a reinar Jotão, filho de Uzias, rei de Judá.
33 ni eh sounpar rieisek limau, oh e kakaunki nan Serusalem erein sounpar eisek weneu. Eh nohno iei Serusa, nein Sadok serepein.
33 Tinha vinte e cinco anos de idade quando começou a reinar e reinou dezesseis anos em Jerusalém. Era o nome de sua mãe Jerusa, filha de Zadoque.
34 Sodam kalamangih karasepen seme Usaia, e wia dahme KAUN-O kin ketin kupwurperenki.
34 Fez o que era reto perante o Senhor ; e em tudo procedeu segundo fizera Uzias, seu pai.
35 Ahpw wasahn kaudok en me rotorot akan sohte kamwomwomwla, oh aramas akan usehlahte wiewia meirong oh isihsik warpwohmwahu wasao. Iei Sodam me kauwada Ewen Kelen Paliepeng en Tehnpas Sarawio.
35 Tão somente os altos não se tiraram; o povo ainda sacrificava e queimava incenso nos altos. Ele edificou a Porta de Cima da Casa do Senhor .
36 Mehkoaros me Sodam wiadahr ntinting nan Pwuhken Poadopoad en Nanmwarki kan en Suda.
36 Quanto aos mais atos de Jotão e a tudo quanto fez, porventura, não estão escritos no Livro da História dos Reis de Judá?
37 Iei nindokon eh wiewia nanmwarki me KAUN-O tepin kadarala Resin, nanmwarkien Siria, oh Peka, nanmwarkien Israel, pwe ira en mahweniong Suda.
37 Naqueles dias, começou o Senhor a enviar contra Judá a Rezim, rei da Síria, e a Peca, filho de Remalias.
38 Sodam sipalla oh seridi nan sousoun nanmwarki kan nan Kahnimw en Depit, oh sapwellime pwutak Ahas me uhd wiliandi wiahla nanmwarki.
38 Descansou Jotão com seus pais e foi sepultado junto a seus pais, na Cidade de Davi, seu pai. Em seu lugar reinou Acaz, seu filho.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Reis 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.