1 Pedro 5

Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 I koangngoangehkin kumwail ire ieu, kumwail me mah kan nan amwail mwomwohdiso, ngehi me pil emen me mah kan. I wiahier sounkadehdehn lokolok kan en Krais; oh I pahn iang pwaisanki lingan me pahn sansalda. Eri, I koangngoangehkin kumwail:
1 Eis a exortação que dirijo aos anciãos que estão entre vós; porque sou ancião como eles, fui testemunha dos sofrimentos de Cristo e serei participante com eles daquela glória que se há de manifestar.
2 kumwail en kin wia doadoahk en silepen sihpw me Koht ketikihong kumwail, oh apwalih irail, kaidehk ni menseiren ahpw ni kupwur mwahu duwen kupwur en Koht. Kumwail wia amwail doadoahk, kaidehk pwehki amwail pahn ale pweipweiki, a pwehki amwail kin uhdahn ngoangki papah.
2 Velai sobre o rebanho de Deus, que vos é confiado. Tende cuidado dele, não constrangidos, mas espontaneamente; não por amor de interesse sórdido, mas com dedicação;
3 Kumwail dehr kin aksoupeidi ong irail kan me mi pahn epwelpamwail, ahpw kumwail en kin wia kahlemengihpen pwihn sihpw.
3 não como dominadores absolutos sobre as comunidades que vos são confiadas, mas como modelos do vosso rebanho.
4 Pwe ni Silepe Lapalapo eh pahn pwarodo, kumwail en ale mwar lingan ehu me sohte kin sohrala.
4 E, quando aparecer o supremo Pastor, recebereis a coroa imperecível de glória.
5 Pil duwehte kumwail me pwulopwul kan, kumwail peikiong me mah kan. Oh kumwail koaros pwuhriong nan likoun karakarahk oh uhpahpene nanpwungamwail; pwe Pwuhk Sarawi mahsanih, “Koht kin ketin pelianda me aklapalap akan, a e ketikihong sapwellime kalahngan me karakarahk kan.”
5 Semelhantemente, vós outros que sois mais jovens, sede submissos aos anciãos. Todos vós, em vosso mútuo tratamento, revesti-vos de humildade; porque Deus resiste aos soberbos, mas dá a sua graça aos humildes {Pr 3,34}.
6 Eri, kumwail pein karakarahkala pahn nin limen Koht manaman, pwe en ketin kasapwilkumwailda ni ahnsou me konehng.
6 Humilhai-vos, pois, debaixo da poderosa mão de Deus, para que ele vos exalte no tempo oportuno.
7 Kumwail mweidohng ih amwail pwunod koaros, pwehki eh kin ketin apwahpwalih kumwail.
7 Confiai-lhe todas as vossas preocupações, porque ele tem cuidado de vós.
8 Kumwail onohnop oh mwasamwasahn. Pwe amwail imwintihtio, Tepil, kin kohkohseli duwehte laion emen me kin weriwer, raparapahki ihs me e pahn kadallehla.
8 Sede sóbrios e vigiai. Vosso adversário, o demônio, anda ao redor de vós como o leão que ruge, buscando a quem devorar.
9 Eri, kumwail tengeteng ni amwail pwoson oh kehlail ong ih, pwe kumwail ese me riamwail souleng kan wasa koaros nin sampah kin iang kumwail mihla nan soangen lokolok me kumwail kin mihla loale.
9 Resisti-lhe fortes na fé. Vós sabeis que os vossos irmãos, que estão espalhados pelo mundo, sofrem os mesmos padecimentos que vós.
10 Ahpw mwurin amwail lokolok pwukat en ahnsou kis, Koht en kalahngan koaros, me ketin malipeikumwaildo pwe kumwail en iang paieki sapwellime lingan ni amwail miniminiong Krais, e pahn ketin kaunsengkumwailla, kakehleikumwailda, oh poahsoaneikumwailda.
10 O Deus de toda graça, que vos chamou em Cristo à sua eterna glória, depois que tiverdes padecido um pouco, vos aperfeiçoará, vos tornará inabaláveis, vos fortificará.
11 Ong ih manaman koaros erein dih koaros kohkohlahte. Amen.
11 A ele o poder na eternidade! Amém.
12 I wiadahr kisinlikou mwotomwoto kiset sang ni sawasepen Sailas, me duwen ei lamalam, uhdahn riatail souleng mehlel men. I men panawihekin kumwail oh kadehdehiong kumwail me iei met kalahngan mehlelo en Koht. Eri, kumwail dadaurete.
12 Por meio de Silvano, que estimo como a um irmão fiel, vos escrevi essas poucas palavras. Minha intenção é de admoestar-vos e assegurar-vos que esta é a verdadeira graça de Deus, na qual estais firmes.
13 Riamwail mwomwohdiso nan Papilon, me pil pilipildahr pahn kupwur en Koht, kadarowohng kumwail ar rahnmwahu, pil duwehte nei pwutak Mark.
13 A igreja escolhida de Babilônia saúda-vos, assim como também Marcos, meu filho.
14 Kumwail rahnmwahupene nin duwen pirien ehu rehn Krais.
14 Saudai-vos uns aos outros com o ósculo afetuoso. A paz esteja com todos vós que estais em Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.