1 Crônicas 26
Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs NAA
1 Iet kileldien pwukoa doadoahk ong mehn Lipai me kin wia doadoahk en silasil nan Tehnpas Sarawio. Sang kisehn Kora iei Meselemaia nein Kore, peneineien Asap.
1 Quanto aos turnos dos porteiros: dos coraítas, Meselemias, filho de Coré, dos filhos de Asafe.
2 Nah pwutak isimen, mwararail kan ntingdi nin duwen irekidien arail sounpar: Sekaraia, Sediael, Sepadaia, Sadniel,
2 Os filhos de Meselemias foram: Zacarias, o primogênito, Jediael, o segundo, Zebadias, o terceiro, Jatniel, o quarto,
3 Elam, Sehohanan, oh Eliehoenai.
3 Elão, o quinto, Joanã, o sexto, Elioenai, o sétimo.
4 Pil Oped Edom, me Koht ketin kupwuramwahwiheki pwutak welimen, mwararail kan ntingdi nin duwen irekidien arail sounpar: Semaia, Sehosapad, Soha, Sakar, Nedanel,
4 Os filhos de Obede-Edom foram: Semaías, o primogênito, Jeozabade, o segundo, Joá, o terceiro, Sacar, o quarto, Natanael, o quinto,
5 Ammiel, Isakar, oh Peulledai.
5 Amiel, o sexto, Issacar, o sétimo, Peuletai, o oitavo. Porque Deus tinha abençoado Obede-Edom.
6 — ausente —
6 Também a seu filho Semaías nasceram filhos, que dominaram sobre a casa de seu pai; porque foram homens valentes.
7 — ausente —
7 Os filhos de Semaías foram: Otni, Rafael, Obede e Elzabade, cujos irmãos Eliú e Semaquias eram homens valentes.
8 Peneineien Oped Edom kihda ohl wenehk riemen me inenen koahiek ong soangen doadoahk wet.
8 Todos estes foram dos filhos de Obede-Edom; eles, seus filhos e seus irmãos, homens capazes e robustos para o serviço; ao todo, sessenta e dois.
9 Peneineien Meselemaia kihda ohl koahiek ehk welimen.
9 Os filhos e os irmãos de Meselemias, homens valentes, foram dezoito.
10 Sang peneineien Merari iei Osa, me naineki pwutak pahmen: Simri (semeo kilelehdi en wia kaun, mehnda ma kaidehk ih me mesenih),
10 De Hosa, dos filhos de Merari, foram filhos: Sinri, a quem o pai constituiu chefe, ainda que não era o primogênito,
11 Ilkaia, Tepalaia, oh Sekaraia. Koaros patpene peneineien Osa me sounsilepen Tehnpas Sarawio me ehk silimen.
11 Hilquias, o segundo, Tebalias, o terceiro, Zacarias, o quarto; todos os filhos e irmãos de Hosa foram treze.
12 Sounsilepen Tehnpaso pwalpeseng wiahda pwihn kei, nin duwen ar peneinei, oh kileldiong ar pwukoa doadoahk nan Tehnpaso, duwehte mehn Lipai teiko.
12 A estes turnos dos porteiros, isto é, a seus chefes, foi entregue a guarda, para servirem, como seus irmãos, na Casa do Senhor .
13 Ehuehu peneinei, sohte lipilipil ia uwen tohtohn irail, kin usuhski mehnia ewen kehl me re pahn pwukoahki sile.
13 Para cada portão fizeram um sorteio para designar os deveres tanto dos pequenos como dos grandes, segundo as suas famílias.
14 Selemaia usada ewen kelen palimese, oh nah pwutak Sekaraia, iei ih ohl me kin kihda kaweid mwahu, usada ewen kelen paliepeng.
14 A guarda do lado do leste caiu por sorteio a Selemias; depois, lançaram sorte sobre seu filho Zacarias, conselheiro prudente, e lhe saiu a guarda do lado do norte;
15 Oped Edom pwukoahki sile ewen kelen palieir, oh nah pwutak ko pwukoahki sile perehn nahk kan.
15 a Obede-Edom, a guarda do lado do sul; e a seus filhos, a guarda da casa de depósitos;
16 Suppim oh Osa pwukoahki ewen kelen palikapi iangahki Ewen Kehl Salleked me mi limwahn ahl me uhdahlao. Doadoahk en silasil pwalpeseng oh kileldiong en emenemen ahnsou.
16 a Supim e Hosa, a guarda do oeste, junto ao portão de Salequete, na estrada que sobe. Uma guarda ficava ao lado de outra guarda.
17 Ni palimese, sounsilasil wenemen me kileldiong ehuehu rahn, ni paliepeng, me pahmen, oh ni palieir, me pahmen. Sounsilasil pahmen me kileldiong en sile perehn nahk kan rahn koaros, riemen ong ehuehu perehn nahk.
17 A leste, estavam de guarda seis levitas; ao norte, quatro por dia; ao sul, quatro por dia, e, para a casa de depósitos, dois num lugar e dois noutro.
18 Limwahn ihmw me mi palikapi, sounsilasil pahmen kin mi pohn ahlo oh riemen nan ihmwo.
18 No átrio a oeste, quatro junto ao caminho, dois junto ao átrio.
19 Ih doadoahk en silasil pwukat me kileldiong peneineien Kora oh peneineien Merari.
19 São estes os turnos dos porteiros dos filhos dos coraítas e dos filhos de Merari.
20 Ekei iengen mehn Lipai ko pwukoahki apwalih dipwisou kesempwal en nan Tehnpas Sarawio iangahki perehn nahk kan me kisakis kan me kasarawihongehr Koht kin mi loale.
20 Outros levitas, seus irmãos, tinham o encargo dos tesouros da Casa de Deus e dos tesouros das coisas consagradas:
21 Ladan, emen nein Kerson pwutak ko, me pahpa kahlap en ekei pwihn en peneinei, iangahki peneineien nah pwutak Sehiel.
21 os filhos de Ladã, descendentes dos gersonitas pertencentes a Ladã e chefes das famílias deste, da família de Gérson: Jeieli;
22 Nein Ladan pwutak riemen teiko Sedam oh Soel, me pwukoahki apwalih wasahn nekid mwohni en meirong oh dipwisou kesempwal en Tehnpas Sarawio iangahki perehn nahk kan.
22 os filhos de Jeieli: Zetã e Joel, seu irmão; estes estavam encarregados dos tesouros da Casa do Senhor .
23 Pwukoa doadoahk pil kileldiong kadaudok en Amram, Isar, Epron, oh Ussiel.
23 Dos anramitas, dos isaritas, dos hebronitas, dos uzielitas,
24 Sepuel, kisehn peneineien nein Moses pwutak Kersom, ih me kaun keieu en pwukoahki apwalih mwohni oh dipwisou kesempwal en Tehnpas Sarawio.
24 Sebuel, filho de Gérson, filho de Moisés, era oficial encarregado dos tesouros.
25 Rien Kersom pwutak Elieser, iei ih kisehn Selomid. Elieser me semen Rehapaia, Rehapaia me semen Sesaia, Sesaia me semen Soram, Soram me semen Sikri, Sikri me samaniki Selomid.
25 Seus irmãos: de Eliézer, foi filho Reabias, de quem foi filho Jesaías, de quem foi filho Jorão, de quem foi filho Zicri, de quem foi filho Selomite.
26 Selomid oh kisehn eh penienei me pwukoahki apwalih kisakis koaros me Nanmwarki Depit, kaunen peneinei kan, kaunen pwihn en peneinei kan, oh lapalap en sounpei kan kasarawihongehr Koht.
26 Este Selomite e os seus irmãos tinham a seu encargo todos os tesouros das coisas consagradas que o rei Davi e os chefes das famílias, capitães de milhares e de centenas e capitães do exército tinham dedicado.
27 Re ale ekei dipwisou me re kalowehdi nan mahwen oh kasarawihong ni doadoahk en nan Tehnpas Sarawio.
27 Dos despojos das guerras as dedicaram para a conservação da Casa do Senhor .
28 Selomid oh eh peneinei me pwukoahki apwalih mehkoaros me kasarawihongehr ni doadoahk en nan Tehnpas Sarawio, iangahki kisakis me soukohp Samuel, Nanmwarki Sohl, Apner nein Ner, oh Sohap, nein Seruaia pwutak, ketikipene.
28 Tinham também a seu encargo tudo o que havia sido dedicado por Samuel, o vidente, por Saul, filho de Quis, por Abner, filho de Ner, e por Joabe, filho de Zeruia. Tudo o que qualquer pessoa havia dedicado estava sob os cuidados de Selomite e seus irmãos.
29 Pwukoa doadoahk pwukat kileldiong kadaudok en Isar, Kenanaia oh nah pwutak ko: ntingdien mwekid kan en palien koperment oh kapwungala repenpwung kan ong mehn Israel.
29 Dos isaritas, Quenanias e seus filhos foram postos sobre Israel, para oficiais e juízes dos negócios externos.
30 Nan kadaudok en Epron, Asapaia, oh kiseh me 1,700, irail koaros ohl koahiek kei, me kileldiong re en apwalih mehkan me pid mwekid en mwomwohdiso oh mwekid en koperment nan Israel ni palikapi en Pillap Sordan.
30 Dos hebronitas, foram Hasabias e seus irmãos, homens valentes, mil e setecentos, que superintendiam Israel, além do Jordão para o oeste, em todo serviço do Senhor e interesses do rei;
31 Seraia me kaunen kadaudok en Epron. Ni kapahisek en sounpar en mwehin Nanmwarki Depit, ropirop ehu wiawihong irekidien peneineien kadaudok en Epron, oh sounpei koahiek kan me iang towehda peneinei wet dierekda koukousoan nan Saser nan sapwen Kilead.
31 dos hebronitas, Jerias era o chefe. Quanto aos hebronitas, suas genealogias e famílias, se fizeram investigações no quadragésimo ano do reinado de Davi e se acharam entre eles homens valentes em Jazer de Gileade.
32 Nanmwarki Depit ketin pilada kaunen peneinei koahiek riakid isipwiki sang kisehn Seraia oh kilelediong irail en apwalih mehkan me pid mwekid en mwomwohdiso oh mwekid en koperment nan Israel ni palimesehn Pillap Sordan—nan sapwen Reupen, Kad, oh Palimesehn Manase.
32 Seus irmãos, homens valentes, dois mil e setecentos, chefes das famílias; e o rei Davi os constituiu sobre os rubenitas, os gaditas e a meia tribo dos manassitas, para todos os negócios de Deus e para todos os negócios do rei.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.