1 Crônicas 20
Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs BKJ
1 Mwurin sounpar ehu, ni ahnsou me nanmwarki kan kin epwehnki wia mahwen, Sohap ahpw kaunda karis ehu oh kohla mahweniong wehin Ammon; a nanmwarki Depit ketikette Serusalem. Re mahweniong oh kalowehdi kahnimw Rappa, oh kamwomwala.
1 E sucedeu que, tendo decorrido um ano, no tempo em que os reis saem para a batalha, Joabe levou adiante o poder do exército, e devastou a terra dos filhos de Amom, e veio e sitiou Rabá. Porém, Davi esperou em Jerusalém. E Joabe feriu Rabá, e a destruiu.
2 Mie en Molek, dikedik en eni en Ammon men, nihn kohl ehu, me toutouki paun isihsek limau. Mie kisin takai kesempwal ehu loale, me Depit ketikihsang oh ketikihong ni pein sapwellime nihno. E pil ketikihsang nan kahnimwo kiden dipwisou me lohdi nan mahwen.
2 E Davi tomou a coroa da cabeça do rei, e achou nela o peso de um talento de ouro, e nela havia pedras preciosas; e ela foi posta na cabeça de Davi; e ele também trouxe muitíssimo despojo da cidade.
3 E ketikihda tohn kahnimwo oh ketikihong irail re en kin doadoahngki rasaras, kua mete, oh sile. E pil wiahiong soahngohte tohn kahnimw teikan koaros en Ammon. Mwuhr, ih oh sapwellime sounpei ko ahpw pwuralahng Serusalem.
3 E ele retirou o povo que nela estava, e cortou-lhes com serras, e com grades de ferro, e com machados. Assim Davi tratou todas as cidades dos filhos de Amom. E Davi, e todo o povo, retornaram a Jerusalém.
4 Kedekedeo, mahwen ahpw pwurehng wiawihong mehn Pilisdia kan nan Keser. Iei ni ahnsowo me Sippekai mehn Usa kemehla kodon men me ede Sippai, mehn Pilisdia ko ahpw lohdi.
4 E sucedeu, depois disso, que se ergueu ali guerra em Gezer, com os filisteus; tempo no qual Sibecai, o husatita, matou Sipai, que era um dos filhos dos gigantes; e eles foram subjugados.
5 Pil mie ehu moromor ong mehn Pilisdia kan, oh Elanan nein Sair kemehla Lahmi, rien Kolaiad mehn Kad, me nah ketieuo inenen ahlap duwehte ahlap en tuhke me sounpahda likou kin doadoahngki.
5 E houve guerra novamente contra os filisteus; e Elanã, o filho de Jair, matou Lami, o irmão de Golias, o geteu, de cuja lança a vara era como um eixo de tecelão.
6 Pil ehu moromor wiawi nan Kad, me kodon men me sendin peh me wenepwoat ni peh pali koaros sendin neh wenepwoat ni neh pali koaros. Iei ih kadaudok en kodon en mahs ako.
6 E mais uma vez houve guerra em Gate, onde estava um homem de grande estatura, cujos dedos das mãos e pés eram vinte e quatro, seis em cada mão, e seis em cada pé; e ele era também filho de gigantes.
7 E kapailokehda mehn Israel, oh Sonadan, nein Samma, rien Depit ohl, ahpw kemehla.
7 Porém, quando ele desafiou Israel, Jônatas, o filho de Simeia, o irmão de Davi, o matou.
8 Me silimenet, me Depit oh sapwellime sounpei ko kemehla, iei kadaudok en kodon kan nan Kad.
8 Estes nasceram aos gigantes em Gate; e caíram pela mão de Davi, e pela mão dos seus servos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.