Salmos 99

Kadede Kap Pjam Akan (PON) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 IEOWA ta kotin kakaunda, kainok kan kin rerer; a kotikot nan pun en Kerup akan, jappa kin mokimokid.
1 Reina o Senhor ; tremam os povos. Ele está entronizado acima dos querubins; abale-se a terra.
2 Ieowa me lapalap nan jion, o lapalap melel jan wei kan karoj.
2 O Senhor é grande em Sião e sobremodo elevado acima de todos os povos.
3 Ren kapina mar omui, me lapalap o kalom, i me jaraui.
3 Celebrem eles o teu nome grande e tremendo, porque é santo.
4 O manaman en Nanmarki me kin pok on me pun. Kom kotin katenedier tiak pun. Komui me kotin wiadar me pun o inen nan kadaudok en Iakop.
4 És rei poderoso que ama a justiça; tu firmas a equidade, executas o juízo e a justiça em Jacó.
5 Kapina Ieowa atail Kot o poridier on ni utipa, pwe i me jaraui!
5 Exaltai ao Senhor , nosso Deus, e prostrai-vos ante o escabelo de seus pés, porque ele é santo.
6 Mojej o Aron kijan japwilim a jamero kan o Jamuel nan pun en ir, me kin likwir on mar a, re likwir woner Ieowa, i ap kotin mani ir.
6 Moisés e Arão, entre os seus sacerdotes, e, Samuel, entre os que lhe invocam o nome, clamavam ao
7 A kotin majan on irail jan nan ur en tapok; irail peiki on a majan o kujoned akan, me a kotiki on irail er.
7 Falava-lhes na coluna de nuvem; eles guardavam os seus mandamentos e a lei que lhes tinha dado.
8 Ieowa at Kot, kom kotin japen irail er. Main Kot kom kotin maki on irail er, o kotin depuk on ir ar japun kan.
8 Tu lhes respondeste, ó Senhor , nosso Deus; foste para eles Deus perdoador, ainda que tomando vingança dos seus feitos.
9 Kapina Ieowa atail Kot, o poridier ni japwilim a nana jaraui, pwe Ieowa atail Kot me jaraui.
9 Exaltai ao Senhor , nosso Deus, e prostrai-vos ante o seu santo monte, porque santo é o

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 99, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.