Salmos 86
Kadede Kap Pjam Akan (PON) vs NVI
1 MAIN Ieowa, kom kotin kapaike don ia karon omui kan o mani ia, pwe nai me luet o jamama.
1 Inclina os teus ouvidos, ó Senhor, e responde-me, pois sou pobre e necessitado.
2 Kom kotin apali maur i, pwe nai me lelapok. Main Kot, kom kotin jauaja ia, japwilim omui ladu men et, me liki komui.
2 Guarda a minha vida, pois sou fiel a ti. Tu és o meu Deus; salva o teu servo que em ti confia!
3 Main, kom kotin maki on ia, pwe i kin likwir on komui ni anjau karoj.
3 Misericórdia, Senhor, pois clamo a ti sem cessar.
4 Kom kotin kaperenda monion en japwilim omui ladu, pwe monion i kin anane komui Main.
4 Alegra o coração do teu servo, pois a ti, Senhor, elevo a minha alma.
5 Pwe komui Main me mau o kalanan, o kom kotin kalanan on ir karoj, me kin likwir on komui.
5 Tu és bondoso e perdoador, Senhor, rico em graça para com todos os que te invocam.
6 Main Ieowa, kom kotin ereki ai kapakap, o kotin mani nil en ai nidinid.
6 Escuta a minha oração, Senhor; atenta para a minha súplica!
7 Ni ai apwal akan i kin likwir on komui, pwe kom, kotin mani ia!
7 No dia da minha angústia clamarei a ti, pois tu me responderás.
8 Main, jota me dueta komui nan pun en kot akan; o jota me kak wiawia dueta komui.
8 Nenhum dos deuses é comparável a ti, Senhor, nenhum deles pode fazer o que tu fazes.
9 Men liki kan karoj pan pwarado, pwen kaudoki on komui Main, o wauneki mar omui.
9 Todas as nações que tu formaste virão e te adorarão, Senhor, glorificarão o teu nome.
10 Pwe komui me lapalap, me kin wiada manaman, o komui ta me Kot.
10 Pois tu és grande e realizas feitos maravilhosos; só tu és Deus!
11 Main Ieowa, re kotin kajale on ia al omui, pwe i en weweid ni omui melel, kom kotin kolekol monion i on iet eta: Majak mar omui.
11 Ensina-me o teu caminho, Senhor, para que eu ande na tua verdade; dá-me um coração inteiramente fiel, para que eu tema o teu nome.
12 I men kapina komui Main, ai Kot, jan nan monion i, o wauneki mar omui kokolata.
12 De todo o meu coração te louvarei, Senhor, meu Deus; glorificarei o teu nome para sempre.
13 Pwe omui kalanan me laud on ia; komui dore maur i jan nan wajan mela.
13 Pois grande é o teu amor para comigo; tu me livraste das profundezas do Sheol.
14 Main Kot, me aklapalap akan kin palian ia, o pwin en me weit akan kin majamajan maur i, o re jota kin weweid mon jilan omui.
14 Os arrogantes estão me atacando, ó Deus; um bando de homens cruéis, gente que não faz caso de ti procura tirar-me a vida.
15 A komui Main Kot, me dir en kalanan, o mak, o kanonama, o omui kapunlol o melel me lapalap.
15 Mas tu, Senhor, és Deus compassivo e misericordioso, muito paciente, rico em amor e em fidelidade.
16 Kom kotin wukidoki don ia, o maki on ia, o kamaui kida japwilim omui ladu omui manaman, o kotin jauaja nain japwilim omui lidu!
16 Volta-te para mim! Tem misericórdia de mim! Concede a tua força a teu servo e salva o filho da tua serva.
17 Kom kotiki on ia kilel eu, me i pan paie kida, pwe ai imwintiti kan en kilan, rap namenok kila omui kotin jauaja ia, Main Ieowa, o kom kotin kamait ia la.
17 Dá-me um sinal da tua bondade, para que os meus inimigos vejam e sejam humilhados, pois tu, Senhor, me ajudaste e me consolaste.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 86, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.