Salmos 80
Kadede Kap Pjam Akan (PON) vs VC
1 KOMUI jile pan Ijrael, kotin mani; komui me kin apapwali Iojep dueta jip akan. Kom kotido, me kaipokedi pon anin Kerup.
1 Ao mestre de canto. Conforme: A lei é como os lírios. Salmo de Asaf. Escutai, ó pastor de Israel, vós que levais José como um rebanho.
2 Kom kotin kajaleda omui manaman mon Epraim, o Peniamin, o Manaje, o kotido, pwen jauaja kit!
2 Vós que assentais acima dos querubins, mostrai vosso esplendor em presença de Efraim, Benjamim e Manassés. Despertai vosso poder, e vinde salvar-nos.
3 Main Kot Jepaot, kom kotin kamait kit ala o kotin kajaleda jilan omui, kit ap pan kelail kida.
3 Restaurai-nos, ó Senhor; mostrai-nos serena a vossa face e seremos salvos.
4 Ieowa Kot Jepaot, arai da, kom pan kotin onioniki kapakap en japwilim omui aramaj akan?
4 Ó Deus dos exércitos, até quando vos irritareis contra o vosso povo em oração?
5 Kom kin kotin kamana kin ir prot en pil en maj, o kom kin kanim pile kin irail pil en maj toto.
5 Vós o nutristes com o pão das lágrimas, e o fizestes sorver um copioso pranto.
6 Kom kotin wiai on kit, me men imp at kin akamaiki on kit, o imwintiti pat kin lalaue kit.
6 Vós nos tornastes uma presa disputada dos vizinhos: os inimigos zombam de nós.
7 Kot Jepaot, kom kotin kamait kit ala o kotin kajaleda jilan omui, kit ap pan kelail kida.
7 Restaurai-nos, ó Deus dos exércitos; mostrai-nos serena a vossa face e seremos salvos.
8 Kom kotin wado janer Akipten tuka wain pot, o kom kokojan men liki kan, ap id padukedi i
8 Uma vinha do Egito vós arrancastes; expulsastes povos para a replantar.
9 Kom kotin kokoi on i al a o kawojada i, pwen kadirela jap o.
9 O solo vós lhes preparastes; ela lançou raízes nele e se espalhou na terra.
10 Nana kan mi pan mot a, o ra kan kadupaledi jedern en Kot.
10 As montanhas se cobriram com sua sombra, seus ramos ensombraram os cedros de Deus.
11 Kom kotin kalaudelar i lel on madau o ra kan lel ni pilap o.
11 Até o mar ela estendeu sua ramagem, e até o rio os seus rebentos.
12 Da me kom kotin kawe kilar a kel, pwe karoj me dauli kin kawela?
12 Por que derrubastes os seus muros, de sorte que os passantes a vindimem,
13 Pwik laualo dekadar, o man en nan jap kawelar.
13 e a devaste o javali do mato, e sirva de pasto aos animais do campo?
14 Main Kot Jepaot, kom kotin wukedoke don kit, o ireredo jan nanlan, o majani, o kotin jauaja tukan wain pot et,
14 Voltai, ó Deus dos exércitos; olhai do alto céu, vede e vinde visitar a vinha.
15 O kotin apapwali i, me lim omui padukedier, o me kom kotin apapwalier.
15 Protegei este cepo por vós plantado, este rebento que vossa mão cuidou.
16 A ron kilar kijiniai, a paledier, re okilar majan en jilan omui.
16 Aqueles que a queimaram e cortaram pereçam em vossa presença ameaçadora.
17 Lim omui apwali ol en pali maun omui, o irail, me kom kotin apapwalier.
17 Estendei a mão sobre o homem que escolhestes, sobre o homem que haveis fortificado.
18 Kit ap jota pan wuki wei jan komui. Kom kotin kamaur kit da, kit ap pan kapina mar omui.
18 E não mais de vós nos apartaremos; conservai-nos a vida e então vos louvaremos.
19 Ieowa Kot Jepaot, kom kotin kamait kit ala o kotin kajaleda jilan omui, kit ap pan kelail kida.
19 Restaurai-nos, Senhor, ó Deus dos exércitos; mostrai-nos serena a vossa face e seremos salvos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 80, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.