Salmos 80

Kadede Kap Pjam Akan (PON) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 KOMUI jile pan Ijrael, kotin mani; komui me kin apapwali Iojep dueta jip akan. Kom kotido, me kaipokedi pon anin Kerup.
1 Dá ouvidos, ó pastor de Israel, tu que conduzes José como um rebanho; tu que estás entronizado acima dos querubins, mostra o teu esplendor.
2 Kom kotin kajaleda omui manaman mon Epraim, o Peniamin, o Manaje, o kotido, pwen jauaja kit!
2 Diante de Efraim, Benjamim e Manassés, desperta o teu poder e vem salvar-nos.
3 Main Kot Jepaot, kom kotin kamait kit ala o kotin kajaleda jilan omui, kit ap pan kelail kida.
3 Restaura-nos, ó Deus; faze resplandecer o teu rosto, e seremos salvos.
4 Ieowa Kot Jepaot, arai da, kom pan kotin onioniki kapakap en japwilim omui aramaj akan?
4 Ó Senhor , Deus dos Exércitos, até quando estarás indignado contra a oração do teu povo?
5 Kom kin kotin kamana kin ir prot en pil en maj, o kom kin kanim pile kin irail pil en maj toto.
5 Para comer, tu lhe deste pão de lágrimas e, para beber, pranto em abundância.
6 Kom kotin wiai on kit, me men imp at kin akamaiki on kit, o imwintiti pat kin lalaue kit.
6 Fizeste de nós um motivo de conflito entre os nossos vizinhos, e os nossos inimigos zombam de nós a valer.
7 Kot Jepaot, kom kotin kamait kit ala o kotin kajaleda jilan omui, kit ap pan kelail kida.
7 Restaura-nos, ó Deus dos Exércitos; faze resplandecer o teu rosto, e seremos salvos.
8 Kom kotin wado janer Akipten tuka wain pot, o kom kokojan men liki kan, ap id padukedi i
8 Trouxeste uma videira do Egito; expulsaste as nações e a plantaste.
9 Kom kotin kokoi on i al a o kawojada i, pwen kadirela jap o.
9 Preparaste-lhe o terreno, ela deitou profundas raízes e encheu a terra.
10 Nana kan mi pan mot a, o ra kan kadupaledi jedern en Kot.
10 Com a sombra dela os montes se cobriram, e os seus ramos se estenderam por cima dos cedros de Deus.
11 Kom kotin kalaudelar i lel on madau o ra kan lel ni pilap o.
11 Ela estendeu a sua ramagem até o mar e os seus rebentos, até o rio.
12 Da me kom kotin kawe kilar a kel, pwe karoj me dauli kin kawela?
12 Por que derrubaste as cercas que havia em volta dela, deixando que todos os que passam pelo caminho arranquem as suas uvas?
13 Pwik laualo dekadar, o man en nan jap kawelar.
13 O javali da selva a devasta, e os animais do campo se alimentam dela.
14 Main Kot Jepaot, kom kotin wukedoke don kit, o ireredo jan nanlan, o majani, o kotin jauaja tukan wain pot et,
14 Ó Deus dos Exércitos, volta-te, nós te rogamos! Olha do céu, vê e visita esta vinha!
15 O kotin apapwali i, me lim omui padukedier, o me kom kotin apapwalier.
15 Protege o que a tua mão direita plantou, o ramo que para ti fortaleceste.
16 A ron kilar kijiniai, a paledier, re okilar majan en jilan omui.
16 Foi cortada, foi queimada. Pereçam os nossos inimigos pela repreensão do teu rosto.
17 Lim omui apwali ol en pali maun omui, o irail, me kom kotin apapwalier.
17 Seja a tua mão sobre aquele que escolheste, sobre o filho do homem que fortaleceste para ti.
18 Kit ap jota pan wuki wei jan komui. Kom kotin kamaur kit da, kit ap pan kapina mar omui.
18 E assim não nos afastaremos de ti. Vivifica-nos, e invocaremos o teu nome.
19 Ieowa Kot Jepaot, kom kotin kamait kit ala o kotin kajaleda jilan omui, kit ap pan kelail kida.
19 Restaura-nos, ó Senhor , Deus dos Exércitos; faze resplandecer o teu rosto, e seremos salvos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 80, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.