Salmos 71

Kadede Kap Pjam Akan (PON) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 MAIN Ieowa, i liki komui, kom der mueid on, i en jarodi kokolata.
1 Em ti, Senhor, me refugio; nunca seja eu confundido.
2 Kom kotin dore ia la pweki omui pun, o kotin jauaja ia, o kotin kapaike don ia karon omui kan o jauaja ia.
2 Na tua justiça socorre-me e livra-me; inclina os teus ouvidos para mim, e salva-me.
3 Komui en koti wiala ia paipalap, waja i pan kak pitila ia anjau karoj, pwe kom kotin inauki on ia er, me kom pan dore ia la, pwe komui ai paip o ai kel.
3 Sê tu para mim uma rocha de refúgio a que sempre me acolha; deste ordem para que eu seja salvo, pois tu és a minha rocha e a minha fortaleza.
4 Ai Kot, jauaja ia jan nan pa en me doo jan Kot, o jan nan pa en me japun o weit.
4 Livra-me, Deus meu, da mão do ímpio, do poder do homem injusto e cruel,
5 Pwe komui kapore pa i, Main Ieowa, komui ai kel jan ni ai pulepul.
5 Pois tu és a minha esperança, Senhor Deus; tu és a minha confiança desde a minha mocidade.
6 I liki komui jan ni ai ipwidier, o komui me kaipwi ia jan nan kaped en in ai, i pan kapina komui kokolata.
6 Em ti me tenho apoiado desde que nasci; tu és aquele que me tiraste das entranhas de minha mãe. O meu louvor será teu constantemente.
7 Nai dueta meakot me kapuriamui on me toto; a komui kel pa i manaman.
7 Sou para muitos um assombro, mas tu és o meu refúgio forte.
8 Kom kotin kadireki au ai kapin o danke on komui.
8 A minha boca se enche do teu louvor e da tua glória continuamente.
9 Kom der kotin kaje ia la ni ai mala, o der muei jan ia ni ai pan luetala.
9 Não me enjeites no tempo da velhice; não me desampares, quando se forem acabando as minhas forças.
10 Pwe ai imwintiti kin palian ia ni ar lokaia, o me kin majamajan ia, kin kapakapun pena,
10 Porque os meus inimigos falam de mim, e os que espreitam a minha vida consultam juntos,
11 O indinda: Kot muei janer i, komail paki o koledi i, pwe jota jauaj pa a.
11 dizendo: Deus o desamparou; persegui-o e prendei-o, pois não há quem o livre.
12 Main Kot, kom der kotin doo wei jan ia, Main Kot! Kom kotin madando o jauaja ia.
12 Ó Deus, não te alongues de mim; meu Deus, apressa-te em socorrer-me.
13 A me palian ia en namenokala o jarodi; o me rapa kin ia, pwen kame ia la, ren kadupale kidi namenok o lalaue.
13 Sejam envergonhados e consumidos os meus adversários; cubram-se de opróbrio e de confusão aqueles que procuram o meu mal.
14 A i pan auiauita, o i pan kalaudela ai kapin on komui kokolata.
14 Mas eu esperarei continuamente, e te louvarei cada vez mais.
15 Au ai en kaloki jili omui pun, o omui kamau pan ran karoj, me jota kak wadawad pena.
15 A minha boca falará da tua justiça e da tua salvação todo o dia, posto que não conheça a sua grandeza.
16 I kin weweid jili ni mana en Ieowa Kaun; i pan kapina omui pun eta.
16 Virei na força do Senhor Deus; farei menção da tua justiça, da tua tão somente.
17 Main Kot, kom kotin padaki on ia er jan ni ai pulepul, o i kaloki jili omui manaman akan jan maj kokodo lel met.
17 Ensinaste-me, ó Deus, desde a minha mocidade; e até aqui tenho anunciado as tuas maravilhas.
18 Main Kot, kom der kotin muei jan ia ni ai mala, pit en mon ai lao puetepuetala, lao i pan padaki on jeri en jeri kan omui wiawia o on me pan kokodo omui manaman.
18 Agora, quando estou velho e de cabelos brancos, não me desampares, ó Deus, até que tenha anunciado a tua força a esta geração, e o teu poder a todos os vindouros.
19 Main Kot, omui pun meid ileile, kom kin wiada dodok lapalap. Main Kot, ij me rajon komui?
19 A tua justiça, ó Deus, atinge os altos céus; tu tens feito grandes coisas; ó Deus, quem é semelhante a ti?
20 Pwe komui kotiki on kit er kamajak laud o toto, o kom kotin pur on kamau kit ada o wai ia dado jan nan waja lol.
20 Tu, que me fizeste ver muitas e penosas tribulações, de novo me restituirás a vida, e de novo me tirarás dos abismos da terra.
21 Komui pan kotin kaileile ia da, o kom pan kotin pur on kamait ia la.
21 Aumentarás a minha grandeza, e de novo me consolarás.
22 I ap pan kapinaki komui kajan, pweki omui melel, ai Kot, I pan kauleki on komui arp, on komui, me Jaraui en Ijrael.
22 Também eu te louvarei ao som do saltério, pela tua fidelidade, ó meu Deus; cantar-te-ei ao som da harpa, ó Santo de Israel.
23 Kil in au ai o nen i, me re kotin dorelar, pan pereperen o kauli on komui.
23 Os meus lábios exultarão quando eu cantar os teus louvores, assim como a minha alma, que tu remiste.
24 Pil lo i pan indinda duen omui pun jan manjan lel jautik. Pwe irail, me men kawe ia la, namenokala o jarodier.
24 Também a minha língua falará da tua justiça o dia todo; pois estão envergonhados e confundidos aqueles que procuram o meu mal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 71, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.