Salmos 56
Kadede Kap Pjam Akan (PON) vs NVT
1 MAIN Kot, kom kotin maki on ia, pwe aramaj akan nirinir on ia; re kin peipei o kamajak ia ni ran karoj.
1 Ó Deus, tem misericórdia de mim, pois sofro perseguição; meus inimigos me atacam o dia todo.
2 Ai imwintiti kan kin nirinir nin ran karoj, pwe me toto pei on ia ni ar aklapalap.
2 Vivo perseguido por aqueles que me caluniam, e muitos me atacam abertamente.
3 Ni ai majak i kin kaporoporeki komui.
3 Quando eu tiver medo, porém, confiarei em ti.
4 I pan kapina majan en Kot, i pan kaporoporeki Kot o pan jota majak, da me aramaj kak wiai on ia?
4 Louvo a Deus por suas promessas, confio em Deus e não temerei; o que me podem fazer os simples mortais?
5 Ran karoj re kin kawukila ai lokaia, re kin madamadauata, duen ar pan kawe ia la.
5 Sempre distorcem o que digo e passam dias tramando me prejudicar.
6 Re pokon pena, o majamajan, o kanakanai on kaimwin na i kat, duen ar pan kak kame ia la.
6 Reúnem-se para me espionar e vigiam meus passos, ansiosos para me matar.
7 Iaduen, re pan kak pitila ni ar morjuet? Main Kot, kom kotin kajapokala jon en aramaj due met.
7 Castiga-os por sua maldade; ó Deus, derruba-os em tua ira.
8 Kom kotin wadok pena al en ai pitilar akan, o kotin kolekol pena pil en maj ai nan japwilim omui dal o. Pwe kaidin karoj kileledier nan japwilim omui puk o?
8 Conheces bem todas as minhas angústias; recolheste minhas lágrimas num jarro e em teu livro registraste cada uma delas.
9 Ai imwintiti kan ap pan japale wei ni ran o me i pan likelikwir; let me i aja, me Kot jauaj pa i.
9 Meus inimigos baterão em retirada quando eu clamar a ti; uma coisa sei: Deus está do meu lado!
10 I pan kapina majan en Kot; i pan kapina majan en Ieowa.
10 Louvo a Deus por suas promessas, sim, louvo o S
11 I kaporoporeki Kot, ap jota majak, pwe da me aramaj akan pan kak wiai on ia?
11 Confio em Deus e não temerei; o que me podem fazer os simples mortais?
12 Main Kot, i inauki on komui, me i pan maironki danke on komui;
12 Cumprirei os votos que fiz a ti, ó Deus, e te oferecerei um sacrifício de gratidão.
13 Pwe kom kotin dorelar nen i jan mela o na, i kat jan ai krijidi, pwe i en weweid mon jilan en Kot nan marain en me maur akan.
13 Pois me livraste da morte; não deixaste que meus pés tropeçassem. Agora, posso andar em tua presença, ó Deus, em tua luz que dá vida.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 56, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.