Salmos 111

Kadede Kap Pjam Akan (PON) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 I PAN kapina Ieowa jan nan monion i nan pun en me lelapok kan o nan momodijou.
1 Louvai ao SENHOR. Louvarei ao SENHOR de todo o meu coração, na assembléia dos justos e na congregação.
2 Meid laud wiawian Ieowa kan, ir me injenoki, pan dedeki due.
2 Grandes são as obras do Senhor, procuradas por todos os que nelas tomam prazer.
3 A wiawia kan me pun o linan, o a pun pan duedueta kokolata.
3 A sua obra tem glória e majestade, e a sua justiça permanece para sempre.
4 A manaman akan men kataman eu. Ieowa me dir en mak o kalanan.
4 Fez com que as suas maravilhas fossem lembradas; piedoso e misericordioso é o Senhor.
5 A kotin kamana ir, me majak i, a kin kolekol japwilim a inau kokolata.
5 Deu mantimento aos que o temem; lembrar-se-á sempre da sua aliança.
6 A kotin kajanjale on japwilim a aramaj akan mana en a wiawia kan, pwen kotiki on ir jojo en men liki kan.
6 Anunciou ao seu povo o poder das suas obras, para lhe dar a herança dos gentios.
7 Dodok en lim a kan me melel o pun; japwilim a majan kan karoj me melel.
7 As obras das suas mãos são verdade e juízo, seguros todos os seus mandamentos.
8 Re pan duedueta kokolata, o re wiauier ni melel o pun.
8 Permanecem firmes para todo o sempre; e são feitos em verdade e retidão.
9 A kotiki on japwilim a kan jaunkamaur, o a kupureda, me a inau pan duedueta kokolata; mar a me jaraui o kalom.
9 Redenção enviou ao seu povo; ordenou a sua aliança para sempre; santo e tremendo é o seu nome.
10 Majak Ieowa iei tapin lolekon; irail meid pai, me kin wia due met, pwe a pai potopot eta.
10 O temor do Senhor é o princípio da sabedoria; bom entendimento têm todos os que cumprem os seus mandamentos; o seu louvor permanece para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 111, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.