Salmos 10
Kadede Kap Pjam Akan (PON) vs NVT
1 MAIN, da me kom kotin doo jan ia, o da me kom kotin rir jan ia ni anjau apwal?
1 Ó S enhor , por que permaneces distante? Por que te escondes em tempos de aflição?
2 Me japun kan ni ar aklapalap re kin kaloke me jamama o; re kin pokon pena o madamadaua duen ar morjued.
2 O perverso, em sua arrogância, persegue o pobre; que seja pego em suas próprias tramas.
3 Pwe me japun o kin juaiki a tiak jued, o me norok moni, kin muei jan Ieowa, lalaue i.
3 Pois conta vantagem de seus desejos maus; elogia os gananciosos e amaldiçoa o S
4 Me japun o kin lamelame ni a aklapalap, me a jota kotin mani duen mepukat. Ni jon en a tiak jued karoj, a kin lamelame me jota Kot.
4 O perverso é orgulhoso demais para buscá-lo; seus planos não levam em conta que Deus existe.
5 A kin pwaida ni a dodok kan. A japwilim omui kapun me doo jan i; a kin lalaue a imwintiti kan karoj.
5 No entanto, é bem-sucedido em tudo que faz; não vê que teu castigo o aguarda e despreza todos os seus inimigos.
6 A kin indinda nan monion i: I jota pan lodi; i jota pan diar ai apwal kot kokolata.
6 Pensa: “Nenhum mal nos atingirá; nunca teremos problemas!”.
7 Au a me dir en lalaue, o malaun, o kotaue, o pan lo a kin me jued o me apwal.
7 Sua boca é cheia de maldições, mentiras e ameaças; em sua língua há violência e maldade.
8 A wonon o majamajan nan kanim akan, a kin rir kamela me makelekel o, o por en maj a kin majamajan me japai o.
8 Fica de tocaia nos povoados, à espera para matar inocentes; está sempre à procura de vítimas indefesas.
9 A kin majamajan waja rir dueta laien amen nan deu a, a kin auiaui, pwen koledi me luet o, a kin jaikidi me luet o ni a injar.
9 Como o leão à espreita em seu esconderijo, aguarda para atacar os desamparados. Como o caçador, ele os apanha e os arrasta dali.
10 A kin dairukorokedi o karakarakedi, o me japai kan pan lodi on ni kiki kon kelail akan.
10 As vítimas indefesas são esmagadas; caem sob a força do perverso.
11 A kin indinda nan monion i: Kot pan monokela, a kin karirila jilan i, a iota man mani.
11 O perverso diz consigo: “Deus não se importa! Fechou os olhos e não vê o que faço!”.
12 Re kotida Main Kot, kotin pokada lim ar, kom der kotin maliela me luet akan.
12 Levanta-te, S enhor ! Castiga o perverso, ó Deus! Não te esqueças dos indefesos!
13 Menda me doo jan Kot o kin mamaleki Kot, o a kin indinda nan monion i, me dene kom jota pan kotin mani.
13 Por que o perverso continua a desprezar a Deus? Ele pensa: “Deus jamais me pedirá contas”.
14 Ari jo, kom kotin mani, pwe kom kotin ireron me luet o kankaneraner akan, pwen jauaja ir. Me japai o kin mueid on komui pein i, o komui me jauaj pa en me japoupou o.
14 Tu, porém, vês o sofrimento e a angústia que ele causa; observa-o e castiga-o. O indefeso confia em ti; tu amparas o órfão.
15 Kom kotin katip pajan pa en me japun o, o kotin depuk on mejued o a tiak jued lao jolar pan diarokada.
15 Quebra os braços dessa gente má e perversa; pede contas de sua maldade até nada mais restar.
16 Ieowa me Nanmarki kokolata; men liki kan en nikilar jan nan japwe.
16 O S enhor é rei para todo o sempre! As nações desaparecerão de sua terra.
17 Main, kom kotin manier inon en me luet akan; kom kotin kamanada monion arail, karon omui mamani mepukat,
17 Tu, S enhor , conheces o desejo dos humildes; ouvirás seu clamor e os confortarás.
18 Pwen jauaja me japoupou o jamama o, pwe aramaj en jappa en jolar kanudi.
18 Farás justiça ao órfão e ao oprimido, para que nenhum simples mortal volte a lhes causar terror.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.