1 Timóteo 3

Kadede Kap Pjam Akan (PON) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 MELEL kajoi pot et: Ma amen rapaki koa en pijop, a kin inon ion wiawia mau eu.
1 Esta é uma palavra fiel: Se alguém deseja o episcopado, excelente obra deseja.
2 A pijop o en pun, o warok en li ta men, o jo kowei kodo, a lelapok, o tiak mau, o apwali men kairu, o koiok on padak;
2 Convém, pois, que o bispo seja irrepreensível, marido de uma mulher, vigilante, sóbrio, honesto, hospitaleiro, apto para ensinar;
3 A der kamom joko, o jo pamara, a en materok, o der inon ion akamai, o der pok on moni.
3 não dado ao vinho, não espancador, não cobiçoso de torpe ganância, mas moderado, não contencioso, não avarento;
4 Me kin kaunda mau pein toun im a, o me na jeri kan kin peiki on ni tiak pun.
4 que governe bem a sua própria casa, tendo seus filhos em sujeição, com toda a modéstia
5 A ma amen, me jokoiok on kaunda pein toun im a, iaduen a pan kak kaunda momodijou en Kot?
5 (porque, se alguém não sabe governar a sua própria casa, terá cuidado da igreja de Deus?);
6 Pil kaidin jaulan kap amen, pwe a ende aklapalap, ap lodi on kadeik en tewil.
6 não neófito, para que, ensoberbecendo-se, não caia na condenação do diabo.
7 O en pil kalok mau ren me mi liki, pwe a de lodi on kanamenok o katikatiamau pan tewil.
7 Convém, também, que tenha bom testemunho dos que estão de fora, para que não caia em afronta e no laço do diabo.
8 Pil dueta jaunkoa kan en lelapok, jo lo riapot, jo kamom joko, jo noroke moni.
8 Da mesma sorte os diáconos sejam honestos, não de língua dobre, não dados a muito vinho, não cobiçosos de torpe ganância,
9 Me kin kolekol nan injen arail makelekel rir en pojon.
9 guardando o mistério da fé em uma pura consciência.
10 Mepukat en kajojonla maj, irail ap pan papa, ma irail me pun.
10 E também estes sejam primeiro provados, depois sirvam, se forem irrepreensíveis.
11 Pil dueta en jaunkoa ar warok kan, ren wia me kon on, o jo likinekine, o jo kowei kodo, o melel ni meakaroj.
11 Da mesma sorte as mulheres sejam honestas, não maldizentes, sóbrias e fiéis em tudo.
12 Jaunkoa kan en warok en li ta men o ren kaunda mau nair jeri kan o toun im arail.
12 Os diáconos sejam maridos de uma mulher e governem bem seus filhos e suas próprias casas.
13 A me papa mau, kin kalok maui pein irail, o re pan pereperenki melel pojon me mi ren Krijtuj Iejuj.
13 Porque os que servirem bem como diáconos adquirirão para si uma boa posição e muita confiança na fé que há em Cristo Jesus.
14 Mepukat i intin won uk, o i kaporoporeki, me i pan pwarala re om madan.
14 Escrevo-te estas coisas, esperando ir ver-te bem depressa,
15 A ma i pwapwand, koe en aja duen me koe pan wia nan tanpaj en Kot, iei momodijou en Kot ieiaj, o ur o pajon en melel.
15 mas, se tardar, para que saibas como convém andar na casa de Deus, que é a igreja do Deus vivo, a coluna e firmeza da verdade.
16 Meid lapalap rir en pai ren Kot: Kot janjaleda ni uduk, ap diarokada me pun amen ren Nen, ap pwaralan tounlaw kan, ap lolok on men liki kan, ap kamelel lar ren toun jappa, ap peukadalan waja linan.
16 E, sem dúvida alguma, grande é o mistério da piedade: Aquele que se manifestou em carne foi justificado em espírito, visto dos anjos, pregado aos gentios, crido no mundo e recebido acima, na glória.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.