1 Crônicas 7
Polska Biblia (POLAND) vs NVI
1 A synowie Isascharowi, Tola i Fua, Jasub, i Semram, czterej.
1 Estes foram os quatro filhos de Issacar: Tolá, Puá, Jasube e Sinrom.
2 A synowie Tolego, Uzy, i Rafajasz, i Jeryjel, i Jachamaj, i Jebsam, i Samuel; a cić byli książętami według domów ojców swych, którzy poszli z Tole, mężowie bardzo duży według narodów swych; poczet ich był za dni Dawodowych dwadzieścia i dwa tysiące i sześć set.
2 Estes foram os filhos de Tolá: Uzi, Refaías, Jeriel, Jamai, Ibsão e Samuel, chefes dos seus clãs. No reinado de Davi, os descendentes de Tolá alistados em suas genealogias como homens de combate chegavam a 22. 600.
3 A synowie Uzego, Izrahyjasz; a synowie Izrahyjaszowi, Michael i Obadyjasz, i Joel, Jesyjasz; pięć książąt wszystkich.
3 O filho de Uzi foi Israías. Estes foram os filhos de Israías: Micael, Obadias, Joel e Issias. Todos os cinco eram chefes
4 A z nimi w narodach ich, według domów ojców ich, poczet mężów walecznych trzydzieści i sześć tysięcy; bo mieli wiele żon i synów.
4 que tinham muitas mulheres e filhos. Por isso, conforme a genealogia de sua família, eles contavam com 36. 000 homens prontos para o combate.
5 A braci ich według wszystkich rodzajów Isascharowych, mężów dużych było ośmdziesiąt i siedm tysięcy, wszystkich policzonych.
5 Juntamente com seus parentes, os homens de combate de todos os clãs de Issacar, conforme alistados em sua genealogia, chegavam ao todo a 87. 000.
6 Synowie Benjaminowi, Bela i Bechor, i Jedyjael, trzej.
6 Estes foram os três filhos de Benjamim: Belá, Bequer e Jediael.
7 Synowie zaś Belego, Esbon i Uzy, i Uzyjel, i Jerymot, i Iry; pięć książąt domów ojcowskich, mężów dużych; naliczono dwadzieścia i dwa tysiące, i trzydzieści i cztery.
7 Estes foram os filhos de Belá: Esbom, Uzi, Uziel, Jeremote e Iri, cinco chefes de famílias. Seu registro genealógico alistava 22. 034 homens de combate.
8 A synowie Bechorowi; Zamirai i Joaz, i Eliezer, i Elienaj, i Amry, i Jerymot, i Abijasz, i Anatot, i Alamat; wszyscy ci synowie Bechorowi.
8 Estes foram os filhos de Bequer: Zemira, Joás, Eliézer, Elioenai, Onri, Jeremote, Abias, Anatote e Alemete. Todos esses eram filhos de Bequer.
9 A naliczono ich według rodzajów ich, książąt domów ojców ich, mężów udatnych dwadzieścia tysięcy i dwieście.
9 O registro genealógico deles alistava os chefes de famílias e 20. 200 homens de combate.
10 A synowie Jedyjaelowi, Bilan; a synowie Bilanowi, Jehus, i Banjamin, i Ehod, i Chanaan, i Zetan, i Tarsys, i Achysachar.
10 O filho de Jediael foi Bilã. Estes foram os filhos de Bilã: Jeús, Benjamim, Eúde, Quenaaná, Zetã, Társis e Aisaar.
11 Tych wszystkich synów Jadyjaelowych według książąt domów ojcowskich, mężów bardzo dużych siedmnaście tysięcy i dwieście, wychodzących na wojnę do bitwy;
11 Todos esses descendentes de Jediael eram chefes de famílias que contavam com 17. 200 homens de combate prontos para a guerra.
12 Oprócz Suppim i Ofim, synów w domu zrodzonych, i Husym, i synów w obcym kraju zrodzonych.
12 Supim e Hupim eram filhos de Ir; e Husim era filho de Aer.
13 A synowie Neftalimowi, Jachsel, i Guni, i Jesser, i Selem, synowie Bali.
13 Estes foram os filhos de Naftali: Jaziel, Guni, Jezer e Silém, netos de Bila.
14 A synowie Manasesowi, Asryjel, którego mu urodziła Zona, (a założnica jego Syryjanka urodziła Machyra, ojca Galaadowego.
14 Estes foram os descendentes de Manassés: Asriel, filho de sua concubina araméia, que também deu à luz Maquir, pai de Gileade.
15 A Machyr wziął sobie za żonę siostrę Ofimową i Suppimową, której imię było Maacha;) a imię drugiego Salfaad, i miał Salfaad córki.
15 Maquir casou-se com Maaca, irmã de Hupim e Supim. Outro descendente de Manassés chamava-se Zelofeade, o qual só teve filhas.
16 A urodziła Maacha, żona Machyrowa, syna, i nazwała imię jego Fares; a imię brata jego Sares, a synowie jego Ulam i Rekiem.
16 Maaca, mulher de Maquir, deu à luz um filho, a quem deu o nome de Perez. O nome de seu irmão era Seres, cujos filhos chamavam-se Ulão e Requém.
17 A synowie Ulamowi Bedon. Cić są synowie Galaada, syna Machyrowego, syna Manasesowego.
17 O filho de Ulão foi Bedã. Esses foram os descendentes de Gileade, filho de Maquir, e neto de Manassés.
18 A siostra jego Molechet urodziła Isoda, i Abiezera, i Machala.
18 Sua irmã Hamolequete deu à luz Isode, Abiezer e Maalá.
19 A synowie Semidowi byli Ahyjan, i Sechem, i Likchy, i Anijam.
19 Estes foram os filhos de Semida: Aiã, Siquém, Liqui e Anião.
20 A synowie Efraimowi, Sutala, i Bered syn jego, i Tachat syn jego, i Elada syn jego, i Tachat syn jego;
20 Estes foram os descendentes de Efraim: Sutela, que foi o pai de Berede, pai de Taate, pai de Eleada, que foi o pai de Taate,
21 I Zabad syn jego, i Sutala syn jego, i Eser, i Elad. A pobili ich mężowie z Get, co się byli zrodzili w onej ziemi; albowiem byli wtargnęli, aby pobrali dobytki ich.
21 pai de Zabade, pai de Sutela. Ézer e Eleade, filhos de Efraim, foram mortos por homens da cidade de Gate, quando tentavam roubar os rebanhos deles.
22 Przetoż płakał Efraim, ojciec ich, przez wiele dni; i przyszli bracia jego, aby go cieszyli.
22 Efraim chorou muitos dias por eles, e seus parentes vieram consolá-lo.
23 Potem wszedł do żony swej, która poczęła i porodziła syna, i nazwał imię jego Beryja, przeto iż się urodził w utrapieniu domu jego.
23 Depois ele se deitou de novo com sua mulher, e ela engravidou e deu à luz um filho. Ele o chamou Berias, pois tinha acontecido uma desgraça em sua família.
24 Córkę też jego Seerę, która pobudowała Betoron niższe i wyższe, i Uzenzeera;
24 Sua filha chamava-se Seerá. Foi ela que fundou Bete-Horom Alta e Bete-Horom Baixa e também Uzém-Seerá.
25 I Refacha syna jego, i Resefa, i Telacha syna jego, i Techena syna jego;
25 O filho de Berias foi Refa, pai de Resefe, que foi o pai de Telá, pai de Taã,
26 I Laadana syna jego, Ammiuda syna jego, Elisama syna jego;
26 pai de Ladã, pai de Amiúde, que foi o pai de Elisama,
27 Nuna syna jego, Jozuego syna jego.
27 pai de Num, que foi o pai de Josué.
28 A osiadłość ich i mieszkania ich, Betel i wsi jego; a na wschód słońca Naaran; a na zachód słońca Gazer i wsi jego, i Sychem i wsi jego, aż do Aza i wsi jego.
28 Suas terras e cidades incluíam Betel e os povoados ao redor, Naarã a leste, Gezer e seus povoados a oeste, e Siquém e Aiá com os seus povoados.
29 A podle miejsc synów Manasesowych, Betsan, i wsi jego, Tanach i wsi jego, Magieddon i wsi jego, Dor i wsi jego. W tych mieszkali synowie Józefowi, syna Izraelowego.
29 A tribo de Manassés controlava as cidades de Bete-Seã, Taanaque, Megido e Dor, com seus respectivos povoados. Os descendentes de José, filho de Israel, viviam nessas cidades.
30 Synowie Aserowi, Jemna i Jesua, Iswy i Beryja, i Sera, siostra ich.
30 Estes foram os filhos de Aser: Imna, Isvá, Isvi e Berias. A irmã deles chamava-se Sera.
31 A synowie Beryjaszowi, Heber i Melchyjel; ten jest ojciec Birsawitów,
31 Estes foram os filhos de Berias: Héber e Malquiel, que foi o pai de Birzavite.
32 A Heber spłodził Jafleta, i Somera, i Hotama, i Suę, siostrę ich.
32 Héber gerou Jaflete, Somer e Hotão, e da irmã deles, Suá.
33 A synowie Jafletowi, Pasach i Bimhal i Aswat. Cić są synowie Jafletowi.
33 Estes foram os filhos de Jaflete: Pasaque, Bimal e Asvate. Esses foram os filhos de Jaflete.
34 A synowie Somerowi, Ahy i Rohaga, Jechuba i Aram.
34 Estes foram os filhos de Somer: Aí, Roga, Jeubá e Arã.
35 A synowie Helema, brata jego, Sofach, Jemna, i Seles, i Amal.
35 Estes foram os filhos de Helém, irmão de Somer: Zofa, Imna, Seles e Amal.
36 Synowie Sofachowi, Suach, Harnefer, i Sual, i Bery, i Imra.
36 Estes foram os filhos de Zofa: Suá, Harnefer, Sual, Beri, Inra,
37 Beser, i Hod, i Sema, i Silsa, i Jetram, i Bera.
37 Bezer, Hode, Samá, Silsa, Itrã e Beera.
38 A synowie Jeterowi, Jefone, i Fispa, i Ara, i Ulla.
38 Estes foram os filhos de Jéter: Jefoné, Pispa e Ara.
39 A synowie Ullowi, Arach, i Haniel, i Rysyjasz.
39 Estes foram os filhos de Ula: Ara, Haniel e Rizia.
40 Ci wszyscy są synowie Aserowi, książęta domów rodzajów swych, wybrani i duży mężowie, przedniejsi z książąt, którzy policzeni są na wojnę do bitwy; poczet tych mężów dwadzieścia i sześć tysięcy.
40 Todos esses foram descendentes de Aser. Eram chefes de famílias, homens escolhidos, soldados valentes e líderes de destaque. O número dos alistados para combate no exército deles chegou a 26. 000.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.