Hebreus 1

Jém jomipɨc trato jém iwatnewɨɨp tánomi Jesucristo (POINT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Wiñɨgam Dios ijɨ́yáy wat́cɨy jém tanja̱tuŋwe̱wetam. Varios forma ijɨ́yáy. Chiit́a̱ jɨ̱xi jém wiñɨcpɨc aŋmat́cɨɨwiñ iga iŋmadayyajiñ jém Dios ipɨxiñt́am.
1 Antigamente, Deus falou, muitas vezes e de muitas maneiras, aos pais, pelos profetas,
2 Pero sɨɨp yɨ́p ocmɨpɨc tiempo Dios icutsat iMa̱nɨc iga taŋmadáyiñ. Yɨ́pt́im Dios iMa̱nɨc cupiŋta̱ iga imɨɨcha̱p it́u̱mpɨy jém Dios imɨɨchi. Jeet́im iMa̱nɨc iwaganayo̱xa̱ Dios cuando mu iwatyaj it́u̱mpɨy cosa jém it́wɨɨp yɨ́p naxyucmɨ y jém it́wɨɨp sɨŋyucmɨ.
2 mas, nestes últimos dias, nos falou pelo Filho, a quem constituiu herdeiro de todas as coisas e pelo qual também fez o universo.
3 Agui pɨ̱mi wɨ̱tsocpa jém Dios iMa̱nɨc juutst́im jém tanJa̱tuŋ Dios. Jext́im ipɨ̱mi. Jeet́im mismo icuwiñ juuts jém tanJa̱tuŋ Dios. Yɨ́pt́im Dios iMa̱nɨc iniit́ icɨɨjo̱m it́u̱mpɨy jém Dios iwa̱t́i iga iwatpa cuenta con Dios iŋma̱t́i jém iniit́wɨɨp ipɨ̱mi. Jesɨc cuando yaj tacujicháyáy jém tantáŋca, nɨc co̱ñi sɨŋyucmɨ jém tanJa̱tuŋ Dios itrono iŋwɨ̱cɨɨmɨ.
3 O Filho, que é o resplendor da glória de Deus e a expressão exata do seu Ser, sustentando todas as coisas pela sua palavra poderosa, depois de ter feito a purificação dos pecados, assentou-se à direita da Majestade, nas alturas,
4 Accámta̱ jém Dios iMa̱nɨc juuts tu̱m más mɨjpɨc aŋjagooyi que jém sɨŋyucmɨpɨc pɨxiñt́am. Ipɨctsoŋne jeet́im iJa̱tuŋpɨc iñɨ̱yi y jém iJa̱tuŋ ipɨ̱mi, jeeyucmɨ más wɨa̱p que jém sɨŋyucmɨpɨc pɨxiñt́am.
4 tendo-se tornado tão superior aos anjos quanto herdou mais excelente nome do que eles.
5 Porque Dios d́a nunca iñɨ́máy ni tu̱m sɨŋyucmɨpɨc pɨ̱xiñ:
5 Pois a qual dos anjos Deus em algum momento disse: “Você é meu Filho, hoje eu gerei você”? E, outra vez: “Eu lhe serei Pai, e ele me será Filho”?
6 Pero cuando Dios inimiñ yɨ́p naxyucmɨ jém Wiñt́ipɨc iMa̱nɨc, nɨmpa Dios:
6 E, novamente, ao introduzir o Primogênito no mundo, diz: “E todos os anjos de Deus o adorem.”
7 Dios iŋmatpa de jém sɨŋyucmɨpɨc pɨxiñt́am cuando nɨm:
7 Ainda, quanto aos anjos, diz: “Aquele que a seus anjos faz ventos, e a seus ministros, labareda de fogo.”
8 Pero Dios iŋmatpa de jém iMa̱nɨc cuando nɨm:
8 Mas, a respeito do Filho, diz: “O teu trono, ó Deus, é para todo o sempre; cetro de justiça é o cetro do teu reino.
9 Tsa̱m iñt́oypa jém wɨbɨc jɨ̱xi.
9 Amaste a justiça e odiaste a iniquidade; por isso, Deus, o teu Deus, te ungiu com o óleo de alegria como a nenhum dos teus companheiros.”
10 Nɨmt́im Dios:
10 Diz ainda: “No princípio, Senhor, lançaste os fundamentos da terra, e os céus são obra das tuas mãos.
11 Cuyajpa jém sɨŋ y jém nas, pero mich d́a nunca micuyajpa.
11 Eles perecerão, mas tu permaneces; todos eles envelhecerão como veste;
12 Impacspa jém sɨŋ y jém nas juuts tu̱m puctu̱cu.
12 como manto tu os enrolarás, e, como roupas, serão igualmente mudados. Tu, porém, és o mesmo, e os teus anos jamais terão fim.”
13 Dios d́a nunca iñɨ́máy ni tu̱m sɨŋyucmɨpɨc pɨ̱xiñ juuts iñɨ́máy jém iMa̱nɨc:
13 Ora, a qual dos anjos Deus em algum momento disse: “Sente-se à minha direita, até que eu ponha os seus inimigos por estrado dos seus pés”?
14 Jém sɨŋyucmɨpɨc pɨxiñt́am tu̱m a̱nama. Icuyo̱xayajpa Dios. Jeeyaj cutsatyajta̱ iga iyo̱xpátyajiñ jém pɨxiñt́am jém ipɨctsoŋyajpáppɨc jém wɨbɨc aŋma̱t́i iga cɨacputyajta̱p.
14 Não são todos eles espíritos ministradores, enviados para serviço a favor dos que hão de herdar a salvação?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.