Efésios 2
Jém jomipɨc trato jém iwatnewɨɨp tánomi Jesucristo (POINT) vs BKJ
1 Mimicht́am michɨ́yñe id́ɨc juuts tu̱m pɨ̱xiñ caanewɨɨp porque tsa̱m immalwatne, tsa̱m mit́áŋcaɨ́y.
1 E vos vivificou, estando mortos em transgressões e pecados,
2 Tsa̱m id́ɨc immalwatpa cuando d́anam iŋcupɨcne Cristo. Tsa̱m id́ɨc immalwatpa juuts iwatyajpa jém malopɨc pɨxiñt́am jém it́yajwɨɨp yɨ́p naxyucmɨ. Tsa̱m id́ɨc iŋwatpa juuts iwɨ̱aŋja̱m jém Woccɨɨwiñ, jém mal espíritu iŋjagooyi, jém sɨɨpáppɨc sa̱uyucmɨ. Jeet́im mal espíritu it́ jém pɨxiñt́am ia̱namaŋjo̱m jém d́apɨc icupɨcpa Dios. Agui icmalwatpa.
2 nos quais, no passado, caminhastes, conforme o curso deste mundo, conforme o príncipe das potestades do ar, do espírito que, agora, opera nos filhos da desobediência;
3 Taɨcht́am tajext́im id́ɨc. Tantu̱mpɨyt́am tsa̱m tammalwatpa id́ɨc juuts nɨmpa jém malopɨc jɨ̱xi tána̱namaŋjo̱m y tanjɨ̱xiaŋjo̱m. Jeeyucmɨ tampɨctsoŋpa id́ɨc jém Dios icastigo juuts jém tuŋgac pɨxiñt́am.
3 entre os quais também todos nós vivíamos, em tempos passados, nos desejos da nossa carne, fazendo a vontade da carne e da mente; e éramos por natureza filhos da ira, como os outros também.
4 Pero tanJa̱tuŋ Dios tsa̱m pɨ̱mi tayaachaŋja̱mpa. Tsa̱m pɨ̱mi tatoypa.
4 Mas Deus, que é rico em misericórdia, pelo seu grande amor com que nos amou,
5 Aunque tatsɨ́yñe id́ɨc juuts tacaane porque tsa̱m tatáŋcaɨ́y, Dios tachi jém vida porque acpɨsta̱ jém Cristo. Tsa̱m tóyóypa Dios jeeyucmɨ micht́am micɨacputtamta̱.
5 estando nós ainda mortos em nossos pecados, nos vivificou juntamente com Cristo (pela graça sois salvos),
6 Tawagaacpɨs Dios con Cristo, sɨɨp taŋwaganaco̱ñ Cristo sɨŋyucmɨ.
6 e nos ressuscitou juntamente com ele, e nos fez assentar nos lugares celestiais, em Cristo Jesus;
7 Iwat je̱mpɨc iga taŋquejáypa it́u̱mpɨy tiempo, jém miñpaap, iga tsa̱m tóyóypa Dios y tsa̱m tayo̱xpáttooba porque taŋwaganait́ jém Jesucristo.
7 para mostrar nas épocas vindouras as abundantes riquezas da sua graça, pela sua benignidade para conosco através de Cristo Jesus.
8 Dios tsa̱m tayaachaŋja̱mpa, jeeyucmɨ micɨacputta porque iŋcupɨcne iga Dios wɨa̱p miyo̱xpát. D́a iñyaac minicɨacputta̱, pero Dios michi tu̱m xaja.
8 Pois pela graça sois salvos por meio da fé; e isso não é de vós mesmos; isso é o dom de Deus.
9 D́a i̱ wɨa̱p iwɨ̱wat iga nacɨacputta̱p iyaac, iga d́a i̱ wɨa̱p inicujípta̱ iyaac.
9 Não de obras, para que nenhum homem se glorie.
10 Taɨcht́am Dios tawa̱t́i. Tacjooma̱se̱t cuando moj taŋcupɨc Jesucristo iga taŋwattámiñ jém wɨ̱tampɨc cosa juuts je ixunpa. Dende wiñɨgam ijɨ̱s Dios iga taŋwɨ̱wattámiñ.
10 Porque somos feitura sua, criados em Cristo Jesus para as boas obras, as quais Deus estabeleceu para que andássemos nelas.
11 Jɨ̱staamɨ iga mimicht́am migentiles, d́a je mijudíos. D́a inii̱t́a jém marca de circuncisión immɨjta̱yyucmɨ juuts jeeyaj. Y jém marcajɨywɨɨp miccámáy iññɨ̱yi: “Jém tuŋgac mipɨxiñt́am jém d́apɨc mimarcajɨ́y.”
11 Portanto, lembrai-vos de que vós, no passado, éreis gentios na carne e chamados incircuncisão pelos que, na carne, se chamam circuncisão feita por mãos;
12 Jɨ̱staamɨ iga wiñɨc mimicht́am d́a id́ɨc miit́t́a con Cristo. Miit́ iŋcut́um. D́a inii̱ derecho iga iŋwaganait́pa jém Israelpɨc pɨxiñt́am. Tuŋgac mipɨxiñt́am. D́a id́ɨc íñixpɨcpa jém wiñɨcpɨc trato juuts ijɨycámayñe Dios jém Israelpɨc pɨxiñt́am. D́a id́ɨc iñjo̱doŋ iga Dios miwɨ̱wadáypa. Iŋcut́um id́ɨc michɨ́yñe yɨ́p naxyucmɨ, miit́t́a id́ɨc sin Dios.
12 que, naquele tempo, estáveis sem Cristo, separados da comunidade de Israel e estranhos aos pactos da promessa, não tendo esperança e sem Deus no mundo.
13 Sɨɨp iŋwaganait́um Cristo. Mimicht́am michɨ́yñe id́ɨc juumɨ, pero sɨɨp wɨa̱p iŋcunúcta nocojo̱m porque jém Cristo it́egáy iñɨɨpiñ.
13 Mas agora em Cristo Jesus, vós, que antes estáveis longe, chegastes perto pelo sangue de Cristo.
14 Sɨɨp Cristo iccuyaj jém pleito entre jém Israelpɨc pɨxiñt́am y jém tuŋgac pɨxiñt́am iga tsɨ́yyaj juuts tu̱mt́i attebet. It́ id́ɨc juuts tu̱m taañi entre jém Israelpɨc pɨxiñt́am y jém tuŋgac pɨxiñt́am, pero Cristo imɨswat jém taañi.
14 Porque ele é a nossa paz, o qual de ambos fez um; e, derrubou a parede do meio da separação entre nós,
15 Cuando cunúnta̱ cunusyucmɨ, iccuyaj jém wiñɨcpɨc aŋquímayooyi, jém tsa̱mpɨc ipɨɨmɨ́ypa id́ɨc jém pɨxiñt́am. Iwat je̱mpɨc iga tatsɨ́yt́ámiñ juuts tu̱mt́i tapɨ̱xiñ porque Cristo tamɨɨchit́am. Sɨɨp tatu̱mt́it́am, cuyajneum jém pleito.
15 abolindo na sua carne a inimizade, isto é, a lei dos mandamentos, que consistia em ordenanças para fazer em si mesmo de dois um novo homem, fazendo assim a paz;
16 Accaata̱ cunusyucmɨ jém Cristo iga tatsɨ́yt́ámiñ amigo con Dios porque taŋcuɨstɨctam tatsɨ́yt́a tu̱mt́i mɨjta̱y. Asíam iccuyaj jém pleito.
16 e reconciliar ambos com Deus em um corpo pela cruz, matando com ela a inimizade.
17 Jém Cristo miñ iŋmat yɨ́p naxyucmɨ jém wɨbɨc aŋma̱t́i. Nɨmpa iga wɨa̱p tantsɨ́yt́a amigo con Dios. Miñ miŋmadáy mimicht́am jém miit́wɨɨp juumɨ. Iŋmadáyt́im jém Israelpɨc pɨxiñt́am jém it́wɨɨp nocojo̱m.
17 E, vindo, ele pregou a paz a vós que estáveis longe e aos que estavam perto.
18 Jém Cristo icuyucmɨ tantu̱mpɨyt́am wɨa̱p taŋcunúcta tanJa̱tuŋ Dios. Tawɨa̱támpa porque jeet́im Dios iA̱nama tayo̱xpátpa.
18 Porque, por ambos temos acesso em um mesmo Espírito ao Pai.
19 Jeeyucmɨ mimicht́am d́am je juumɨpɨc mipɨxiñt́am, jém sɨɨpáppɨc id́ɨc tuŋgac naxyucmɨ. Pero sɨɨp iŋwaganait́ jém Dios ipɨxiñt́am. Mimicht́am Dios mima̱nɨctam.
19 Assim que já não sois estrangeiros, nem forasteiros, mas concidadãos com os santos e da família de Deus;
20 Mimicht́am mijex juuts tu̱m tɨc jém watneta̱wɨɨp jém baseyucmɨ. Jém Jesucristo mismo je jém wiñt́ipɨc tsa, jém esquinajɨywɨɨp ju̱t́ pɨɨma̱ne jém tɨc. Jém wiñɨcpɨc aŋmat́cɨɨwiñ y jém apóstolyaj jex juuts jém tsaayaj jém pɨcneta̱wɨɨp para jém base ju̱t́ tsucumpa jém ma̱stɨc.
20 e sois edificados sobre a fundação dos apóstolos e dos profetas, de que Jesus Cristo é a principal pedra da esquina;
21 Tsajcámta̱ it́u̱mpɨy jém icupɨcneyajwɨɨp Cristo ju̱t́ pɨɨma̱ne jém tɨc. Tsa̱m jáyaŋa̱p jém Dios ipɨxiñt́am hasta cupacpa jém wɨbɨc ma̱stɨc ju̱t́ it́ Dios.
21 no qual todo o edifício, bem ajustado, cresce para templo santo no Senhor,
22 Jesɨc taɨcht́am como Cristo tamɨɨchit́am, tacumuntsajneta̱ iga taŋwattámpa tu̱m mɨjpɨc tɨc ju̱t́ it́pa jém Dios iA̱nama.
22 no qual também vós juntamente sois edificados para habitação de Deus através do Espírito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.