Apocalipse 19
Jém jomipɨc trato jém iwatnewɨɨp tánomi Jesucristo (POINT) vs ARC
1 Ocmɨ ammatoŋ tu̱m jɨ̱yi tsa̱m mɨj. Pɨ̱mi jɨyyajpa jáyaŋ pɨxiñt́am sɨŋyucmɨ. Nɨmyajpa:
1 E, depois destas coisas, ouvi no céu como que uma grande voz de uma grande multidão, que dizia: Aleluia! Salvação, e glória, e honra, e poder pertencem ao Senhor, nosso Deus,
2 Jém tanJa̱tuŋ Dios iñu̱mcɨɨpiŋ jém malopɨc yo̱mo,
2 porque verdadeiros e justos são os seus juízos, pois julgou a grande prostituta, que havia corrompido a terra com a sua prostituição, e das mãos dela vingou o sangue dos seus servos.
3 Jesɨc e̱ybɨct́im nɨmyaj:
3 E outra vez disseram: Aleluia! E a fumaça dela sobe para todo o sempre.
4 Jesɨc jém veinticuatro wɨd́ayt́am con jém cuatro vivopɨc cosa tocsne actɨŋ naxyucmɨ iga ijɨ̱syajpa Dios jém co̱ñwɨɨp jém aŋjagooyi ico̱ñcuyyucmɨ. Nɨmyajpa:
4 E os vinte e quatro anciãos e os quatro animais prostraram-se e adoraram a Deus, assentado no trono, dizendo: Amém! Aleluia!
5 Jesɨc put tu̱m jɨ̱yi de ju̱t́ it́ jém aŋjagooyi ico̱ñcuy. Nɨmpa:
5 E saiu uma voz do trono, que dizia: Louvai o nosso Deus, vós, todos os seus servos, e vós que o temeis, tanto pequenos como grandes.
6 Jesɨc ammatoŋ tu̱m jɨ̱yi tsa̱m mɨj juuts jɨyyajpa tsa̱m jáyaŋ pɨxiñt́am, tu̱m aŋjɨ̱yi juuts ju̱pa jáyaŋ nɨ, juuts pɨ̱mi t́i̱ñpa jém majɨywiñ. Nɨmpa:
6 E ouvi como que a voz de uma grande multidão, e como que a voz de muitas águas, e como que a voz de grandes trovões, que dizia: Aleluia! Pois já o Senhor, Deus Todo-Poderoso, reina.
7 Sɨɨp tamaymáya̱támiñ.
7 Regozijemo-nos, e alegremo-nos, e demos-lhe glória, porque vindas são as bodas do Cordeiro, e já a sua esposa se aprontou.
8 Jém yo̱mo agui wɨ̱cuyajne.
8 E foi-lhe dado que se vestisse de linho fino, puro e resplandecente; porque o linho fino são as justiças dos santos.
9 Jesɨc jém sɨŋyucmɨpɨc pɨ̱xiñ anɨ́máy:
9 E disse-me: Escreve: Bem-aventurados aqueles que são chamados à ceia das bodas do Cordeiro. E disse-me: Estas são as verdadeiras palavras de Deus.
10 Jesɨc aco̱ste̱ñ jém sɨŋyucmɨpɨc pɨ̱xiñ ipuycɨɨm iga anjɨ̱spa. Pero anɨ́máy:
10 E eu lancei-me a seus pés para o adorar, mas ele disse-me: Olha, não faças tal; sou teu conservo e de teus irmãos que têm o testemunho de Jesus; adora a Deus; porque o testemunho de Jesus é o espírito de profecia.
11 Jesɨc ánix iga áŋáyñe jém sɨŋ. It́ tu̱m po̱pcawaj. Jém iquímcanewɨɨp jém cawaj d́a nunca mɨgóypa y siempre iccupacpa juuts nɨmpa. Nu̱mcɨɨpíŋóypa y áŋa̱pa con justicia.
11 E vi o céu aberto, e eis um cavalo branco. O que estava assentado sobre ele chama-se Fiel e Verdadeiro e julga e peleja com justiça.
12 Agui tsocpa jém iixcuy juuts yótpa juctɨ. Jém ico̱bacyucmɨ accámayñeta̱ wa̱t́i jém corona. Jaycámneta̱ tu̱m nɨ̱yi, pero d́a i̱ icutɨɨyɨ́ypa solamente je mismo.
12 E os seus olhos eram como chama de fogo; e sobre a sua cabeça havia muitos diademas; e tinha um nome escrito que ninguém sabia, senão ele mesmo.
13 Accámayñeta̱ tu̱m yoot́i mujne con nɨɨpiñ. Jém iñɨ̱yi jém Dios Iŋma̱t́i.
13 E estava vestido de uma veste salpicada de sangue, e o nome pelo qual se chama é a Palavra de Deus.
14 Jém sɨŋyucmɨpɨc soldado it́úŋɨyyajpa. Cada tu̱mtu̱m iquímcane tu̱m po̱pcawaj. Accámayñeyajta̱ jém wɨbɨc puctu̱cu agui po̱po, cuáyñe.
14 E seguiam-no os exércitos que há no céu em cavalos brancos e vestidos de linho fino, branco e puro.
15 Jém aŋjagooyi jém iquímcanewɨɨp jém po̱pcawaj putpa ijɨpjo̱m tu̱m espada agui tsu̱pa. Con yɨ́p espada iccoowa̱p jém naciónyaj icuwɨ̱t́i yɨ́p naxyucmɨ. Iŋjacpat́im con tu̱m tɨ́ŋcuy vara. Iñepnepcotspa jém uvas con ipuy iga it́obáypa jém iñɨ. Yɨ́p nɨmtooba iga ichiiba castigo it́u̱mpɨy jém malopɨc pɨxiñt́am. Porque Dios, jém iniit́wɨɨp it́u̱mpɨy ipɨ̱mi, tsa̱m pɨ̱mi ijóyixáypa jém pɨxiñt́am it́áŋca.
15 E da sua boca saía uma aguda espada, para ferir com ela as nações; e ele as regerá com vara de ferro e ele mesmo é o que pisa o lagar do vinho do furor e da ira do Deus Todo-Poderoso.
16 Jaycámneta̱ jém iyoot́yucmɨ y jém iwɨt́puyyucmɨ: “Jém Rey de it́u̱mpɨy reyyaj, jém tánO̱mi Dios it́u̱mpɨy io̱miyaj.”
16 E na veste e na sua coxa tem escrito este nome: Rei dos Reis e Senhor dos Senhores .
17 Ocmɨ ánix tu̱m sɨŋyucmɨpɨc pɨ̱xiñ te̱ñ ja̱mjo̱m. Pɨ̱mi jɨypa. Iŋwejáypa it́u̱mpɨy jém jonyaj jém quecyajpáppɨc sɨŋyucmɨ. Nɨmpa:
17 E vi um anjo que estava no sol, e clamou com grande voz, dizendo a todas as aves que voavam pelo meio do céu: Vinde e ajuntai-vos à ceia do grande Deus,
18 Miñt́aamɨ iga iŋcudáyiñ jém reyyaj ima̱yi y jém capitán ima̱yi, y jém pɨ̱mipɨc pɨ̱xiñ ima̱yi. Iŋcɨɨspa jém icawaj ima̱yi y jém cawaj io̱mi ima̱yi. Iŋcɨɨspa it́u̱mpɨy jém pɨxiñt́am ima̱yi jém esclavo jém d́apɨc je esclavo jém mɨjpɨc y jém xut́upɨc.
18 para que comais a carne dos reis, e a carne dos tribunos, e a carne dos fortes, e a carne dos cavalos e dos que sobre eles se assentam, e a carne de todos os homens, livres e servos, pequenos e grandes.
19 Ocmɨ ánix jém mɨjpɨc ani̱mat con yɨ́p naxyucmɨpɨc reyyaj con jém soldadoyaj, aŋtuuma̱neyaj iga áŋa̱yajpa contra jém co̱ñwɨɨp jém po̱pcawajyucmɨ y contra jém soldadoyaj.
19 E vi a besta, e os reis da terra, e os seus exércitos reunidos, para fazerem guerra àquele que estava assentado sobre o cavalo e ao seu exército.
20 Matsta̱ jém mɨjpɨc ani̱mat y jém malopɨc profeta jém nɨ́maŋtaaya̱newɨɨp iga Dios icutsatne. Yɨ́pyaj iwatyaj jém milagro jém mɨjpɨc ani̱mat iwiñjo̱m iga imɨgóyayyajpa jém pɨxiñt́am, jém ipɨctsóŋayñeyajwɨɨp jém ani̱mat imarca iwiñpacyucmɨ, jém ijɨ̱syajpaap jém ani̱mat iwatnas. Icuɨstɨc sɨwiñ cotyajta̱ jém juctjo̱m jém laguna ju̱t́ naps juctɨ jém tsa̱mpɨc pɨ̱mi yótpa con azufre.
20 E a besta foi presa e, com ela, o falso profeta, que, diante dela, fizera os sinais com que enganou os que receberam o sinal da besta e adoraram a sua imagem. Estes dois foram lançados vivos no ardente lago de fogo e de enxofre.
21 Jesɨc it́u̱mpɨy jém pɨxiñt́am jém tsɨ́yñeyajwɨɨp, accaayajta̱p con jém espada jém putnewɨɨp jém mɨjpɨc aŋjagooyi ijɨpjo̱m, jém iquímcanewɨɨp jém cawaj. Jesɨc it́u̱mpɨy jém jonyaj cusum icɨɨsyaj jém pɨxiñt́am ima̱yi.
21 E os demais foram mortos com a espada que saía da boca do que estava assentado sobre o cavalo, e todas as aves se fartaram das suas carnes.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.