2 Tessalonicenses 1
Jém jomipɨc trato jém iwatnewɨɨp tánomi Jesucristo (POINT) vs NVI
1 Ɨch aPablo. Awagait́t́a con jém Silvano y Timoteo. Sɨɨp manjáyayt́ámpa mimicht́am miit́t́aŋwɨɨp jém attebet Tesalónica, jém iŋcupɨcnetaŋwɨɨp Jesucristo. Mimicht́am jém tanJa̱tuŋ Dios mimɨɨchit́am y jém tánO̱mi Jesucristo mimɨɨchit́am.
1 Paulo, Silvano e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses, em Deus nosso Pai e no Senhor Jesus Cristo:
2 Jém tanJa̱tuŋ Dios y jém tánO̱mi Jesucristo miwɨ̱wadayt́ámiñ iga odoy iniid́iñ jém co̱bacpi̱ji íña̱namajo̱m.
2 A vocês, graça e paz da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
3 Mantɨ̱wɨtam, wɨ̱ iga tsa̱m anchiiba gracia tanJa̱tuŋ Dios para mimicht́am porque más y más iŋcupɨctámpa jém Dios iŋma̱t́i, más y más minitoyt́amta̱p con jém iñt́ɨ̱wɨtam.
3 Irmãos, devemos sempre dar graças a Deus por vocês; e isso é apropriado, porque a fé que vocês têm cresce cada vez mais, e muito aumenta o amor que todos vocês têm uns pelos outros.
4 Siempre maŋcujíptámpa cuando nɨcpa anaŋmat jém Dios iŋma̱t́i tuŋgac attebet. Annɨ́máypa jém Dios ipɨxiñt́am iga tsa̱m iŋwɨ̱cupɨctámpa jém Dios iŋma̱t́i. D́a iñchactámpa jém Dios iŋma̱t́i cuando tsa̱m micpóyt́a̱ y tsa̱m miyaachwatta̱. Tsa̱m iñyaachɨ́ypa.
4 Por esta causa nos gloriamos em vocês entre as igrejas de Deus pela perseverança e fé que mostram em todas as perseguições e tribulações que vocês estão suportando.
5 Jesɨc wɨ̱quejpa iga wɨ̱cɨɨpíŋóypa Dios. Quejpat́im iga mimicht́am miit́t́a juuts wɨbɨc mipɨ̱xiñ iga wɨa̱p iñt́ɨgɨyt́a ju̱t́ iŋjacpa Dios. Jeeyucmɨ sɨɨp miyaacha̱támpa.
5 Elas dão prova do justo juízo de Deus, que deseja que vocês sejam considerados dignos do seu Reino, pelo qual vocês também estão sofrendo.
6 Ijo̱doŋ Dios iga wɨ̱ iga ichiiba castigo jém mimalwadayñewɨɨp. Iyaachwatpa jém miyaachwatneyajwɨɨp.
6 É justo da parte de Deus retribuir com tribulação aos que lhes causam tribulação,
7 Jesɨc cuando miñgacpa yɨ́p naxyucmɨ jém tánO̱mi Jesús, tacjejtámpa iga odoy más tayaacha̱támiñ. Iwaganamiñpa jém sɨŋyucmɨpɨc pɨxiñt́am jém iniit́wɨɨp jém Dios ipɨ̱mi.
7 e dar alívio a vocês, que estão sendo atribulados, e a nós também. Isso acontecerá quando o Senhor Jesus for revelado lá do céu, com os seus anjos poderosos, em meio a chamas flamejantes.
8 Inimiñpat́im jém sɨŋyucmɨpɨc juctɨ iga iñooquetyajpa jém d́apɨc iixpɨcyajpa Dios, jém d́apɨc icupɨcyajpa jém wɨbɨc aŋma̱t́i iga tánO̱mi Jesús tacɨacputtamtooba.
8 Ele punirá os que não conhecem a Deus e os que não obedecem ao evangelho de nosso Senhor Jesus.
9 Chiiyajta̱p castigo jém malopɨc pɨxiñt́am, actogoyyajta̱p para siempre. D́a wɨa̱p iit́yaj jém tánO̱mi iwiñjo̱m ni d́a wɨa̱p iixayyaj jém ipɨ̱mi.
9 Eles sofrerão a pena de destruição eterna, a separação da presença do Senhor e da majestade do seu poder.
10 Jesɨc cuando miñgacpa yɨ́p naxyucmɨ jém tánO̱mi Jesús, tsa̱m iwɨ̱ixyajpa it́u̱mpɨy jém ipɨxiñt́am jém cuáyñewɨɨp ia̱nama, ipooñaŋja̱myajpa jém icupɨcneyajwɨɨp jém Dios iŋma̱t́i. Miit́t́ámpat́im mimicht́am porque iŋcupɨcneta t́it́am manaŋmadayt́a.
10 Isso acontecerá no dia em que ele vier para ser glorificado em seus santos e admirado em todos os que creram, inclusive vocês que creram em nosso testemunho.
11 Jeeyucmɨ sɨɨp anaŋwejpáttámpa Dios iga michɨ́yiñ juuts jém Dios mipɨxiñt́am porque Dios micupiŋta. Aŋwagáypat́im Dios iga iccupaguiñ con ipɨ̱mi juuts mimicht́am iŋwɨ̱aŋja̱mta y jém yo̱xacuy jém iŋwattampáppɨc porque iŋcupɨcneta Jesús.
11 Conscientes disso, oramos constantemente por vocês, para que o nosso Deus os faça dignos da vocação e, com poder, cumpra todo bom propósito e toda obra que procede da fé.
12 Je̱mpɨgam tsa̱m cujípta̱p jém tánO̱mi Jesucristo mimicht́am iŋcuyucmɨ, y micujíptámpat́im jém tánO̱mi porque tsa̱m tatoypa tanJa̱tuŋ Dios y tánO̱mi Jesús.
12 Assim o nome de nosso Senhor Jesus será glorificado em vocês, e vocês nele, segundo a graça de nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.