2 Tessalonicenses 1

Jém jomipɨc trato jém iwatnewɨɨp tánomi Jesucristo (POINT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ɨch aPablo. Awagait́t́a con jém Silvano y Timoteo. Sɨɨp manjáyayt́ámpa mimicht́am miit́t́aŋwɨɨp jém attebet Tesalónica, jém iŋcupɨcnetaŋwɨɨp Jesucristo. Mimicht́am jém tanJa̱tuŋ Dios mimɨɨchit́am y jém tánO̱mi Jesucristo mimɨɨchit́am.
1 Paulo, e Silvano, e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses, em Deus, nosso Pai, e no Senhor Jesus Cristo:
2 Jém tanJa̱tuŋ Dios y jém tánO̱mi Jesucristo miwɨ̱wadayt́ámiñ iga odoy iniid́iñ jém co̱bacpi̱ji íña̱namajo̱m.
2 Graça a vós e paz da parte de Deus, nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo.
3 Mantɨ̱wɨtam, wɨ̱ iga tsa̱m anchiiba gracia tanJa̱tuŋ Dios para mimicht́am porque más y más iŋcupɨctámpa jém Dios iŋma̱t́i, más y más minitoyt́amta̱p con jém iñt́ɨ̱wɨtam.
3 Devemos sempre dar graças a Deus por vós, irmãos, como é adequado, porque a vossa fé cresce excessivamente, e a caridade de cada um de vós aumenta de uns para com os outros,
4 Siempre maŋcujíptámpa cuando nɨcpa anaŋmat jém Dios iŋma̱t́i tuŋgac attebet. Annɨ́máypa jém Dios ipɨxiñt́am iga tsa̱m iŋwɨ̱cupɨctámpa jém Dios iŋma̱t́i. D́a iñchactámpa jém Dios iŋma̱t́i cuando tsa̱m micpóyt́a̱ y tsa̱m miyaachwatta̱. Tsa̱m iñyaachɨ́ypa.
4 de maneira que nós mesmos nos gloriamos de vós nas igrejas de Deus, por causa da vossa paciência e fé, em todas as vossas perseguições e tribulações que suportais,
5 Jesɨc wɨ̱quejpa iga wɨ̱cɨɨpíŋóypa Dios. Quejpat́im iga mimicht́am miit́t́a juuts wɨbɨc mipɨ̱xiñ iga wɨa̱p iñt́ɨgɨyt́a ju̱t́ iŋjacpa Dios. Jeeyucmɨ sɨɨp miyaacha̱támpa.
5 isto é o sinal manifesto do justo julgamento de Deus, para que sejais considerados dignos do reino de Deus, pelo qual também sofreis.
6 Ijo̱doŋ Dios iga wɨ̱ iga ichiiba castigo jém mimalwadayñewɨɨp. Iyaachwatpa jém miyaachwatneyajwɨɨp.
6 Visto que é algo justo diante de Deus recompensar tribulação aos que vos atribulam,
7 Jesɨc cuando miñgacpa yɨ́p naxyucmɨ jém tánO̱mi Jesús, tacjejtámpa iga odoy más tayaacha̱támiñ. Iwaganamiñpa jém sɨŋyucmɨpɨc pɨxiñt́am jém iniit́wɨɨp jém Dios ipɨ̱mi.
7 e a vós, que sois atribulados, descanso conosco, quando o Senhor Jesus se revelar desde o céu, com os seus anjos poderosos,
8 Inimiñpat́im jém sɨŋyucmɨpɨc juctɨ iga iñooquetyajpa jém d́apɨc iixpɨcyajpa Dios, jém d́apɨc icupɨcyajpa jém wɨbɨc aŋma̱t́i iga tánO̱mi Jesús tacɨacputtamtooba.
8 em chama de fogo, tomando vingança dos que não conhecem a Deus e dos que não obedecem ao evangelho de nosso Senhor Jesus Cristo;
9 Chiiyajta̱p castigo jém malopɨc pɨxiñt́am, actogoyyajta̱p para siempre. D́a wɨa̱p iit́yaj jém tánO̱mi iwiñjo̱m ni d́a wɨa̱p iixayyaj jém ipɨ̱mi.
9 os quais serão punidos com eterna destruição, longe da presença do Senhor e da glória do seu poder.
10 Jesɨc cuando miñgacpa yɨ́p naxyucmɨ jém tánO̱mi Jesús, tsa̱m iwɨ̱ixyajpa it́u̱mpɨy jém ipɨxiñt́am jém cuáyñewɨɨp ia̱nama, ipooñaŋja̱myajpa jém icupɨcneyajwɨɨp jém Dios iŋma̱t́i. Miit́t́ámpat́im mimicht́am porque iŋcupɨcneta t́it́am manaŋmadayt́a.
10 Quando vier para ser glorificado nos seus santos e para ser admirado naquele dia, em todos os que creem (porque o nosso testemunho foi crido entre vós).
11 Jeeyucmɨ sɨɨp anaŋwejpáttámpa Dios iga michɨ́yiñ juuts jém Dios mipɨxiñt́am porque Dios micupiŋta. Aŋwagáypat́im Dios iga iccupaguiñ con ipɨ̱mi juuts mimicht́am iŋwɨ̱aŋja̱mta y jém yo̱xacuy jém iŋwattampáppɨc porque iŋcupɨcneta Jesús.
11 Pelo que também oramos sempre por vós, para que o nosso Deus vos considere dignos dessa vocação e cumpra todo desejo da sua bondade e a obra da fé com poder.
12 Je̱mpɨgam tsa̱m cujípta̱p jém tánO̱mi Jesucristo mimicht́am iŋcuyucmɨ, y micujíptámpat́im jém tánO̱mi porque tsa̱m tatoypa tanJa̱tuŋ Dios y tánO̱mi Jesús.
12 Para que o nome de nosso Senhor Jesus Cristo seja glorificado em vós, e vós nele, segundo a graça de nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.