2 Timóteo 3
Jém jomipɨc trato jém iwatnewɨɨp tánomi Jesucristo (POINT) vs NTLH
1 Sɨɨp ansunpa iga iŋwɨ̱cutɨɨyɨ́yiñ t́i miñpa. Cuando núcpa jém íŋaŋpɨgam ja̱ma, tsa̱m yaachwatyajta̱p jém Dios ipɨxiñt́am.
1 Lembre disto: nos últimos dias haverá tempos difíceis.
2 Jém malopɨc pɨxiñt́am natoyt́a̱p iyaac, d́a it́oypa jém it́ɨ̱wɨtam, agui icusúnɨ́ypa tumiñ, agui nacujípta̱p, nɨmpa iga ɨch agui awɨa̱p, imalmalnɨ́máypa i̱ quej, d́a icupɨcpa ija̱tuŋ ni ia̱pa, d́a ijɨ̱spa tu̱m pɨ̱xiñ iga iwɨ̱wadayñe, iwatpa contra jém Dios iŋquímayooyi.
2 Pois muitos serão egoístas, avarentos, orgulhosos, vaidosos, xingadores, ingratos, desobedientes aos seus pais e não terão respeito pela religião.
3 Jém malopɨc pɨxiñt́am d́a iwɨ̱wadayt́ooba jém it́ɨ̱wɨtam, d́a iyaachaŋja̱mpa, agui icujɨypa. Tsa̱m imalwatpa juuts ijɨ̱spa ijɨ̱xiaŋjo̱m. Tsa̱m bruto. Tsa̱m ijóyixpat́im it́u̱mpɨy jém wɨ̱tampɨc cosa.
3 Não terão amor pelos outros e serão duros, caluniadores, incapazes de se controlarem, violentos e inimigos do bem.
4 Imalwadáypa jém iamigoyaj. D́a imatoŋpa iga tanaŋjɨyjacpa. Nɨmpa iga ɨch más awɨa̱p. Tsa̱m icusúnɨ́ypa it́u̱mpɨy jém malopɨc cosa. D́a it́oypa Dios ni uxaŋ.
4 Serão traidores, atrevidos e cheios de orgulho. Amarão mais os prazeres do que a Deus;
5 Yɨ́p malopɨc pɨxiñt́am nɨ́maŋtaaya̱p iga nu̱ma icupɨcneyaj Dios, pero mɨgóypa. Y como d́a icupɨcpa Dios, jesɨc d́a ipɨctsoŋpa jém Dios ipɨ̱mi iga wɨa̱p iwat jém wɨ̱tampɨc cosa.
5 parecerão ser seguidores da nossa religião, mas com as suas ações negarão o verdadeiro poder dela. Fique longe dessa gente!
6 Algunos de jeeyaj, como tsa̱m malo ijɨ̱xi, tɨgɨyyajpa hasta tɨcjo̱m iga iŋmadayyajpa jém yo̱mtam jém mɨgooyi. Algunos jém yo̱mtam agui cuɨ̱xi, d́a icutɨɨyɨ́ypa, jesɨc icupɨcpa jém mɨgooyi. D́a wɨa̱p icutɨɨyɨ́y porque tsa̱m táŋcaɨ́y, tsa̱m icusúnɨ́ypa jém malopɨc cosa.
6 Alguns deles entram nas casas e conseguem dominar mulheres fracas, que estão cheias de pecados e que são levadas por todo tipo de desejos.
7 Jém cuɨ̱xipɨc yo̱mtam siempre icuyujcatooba cualquier aŋquímayooyi. Pero d́a wɨa̱p icutɨɨyɨ́y jup jém nu̱mapɨc.
7 São mulheres que estão sempre tentando aprender, mas nunca chegam a conhecer a verdade.
8 Wiñɨgam jém Moisés iniit́ wɨste̱n ienemigo, na̱watyaj. Tu̱m jém Janes y tu̱m jém Jambre. Jeeyaj tsa̱m imalnɨ́mayyajpa jém Moisés. Jesa̱pt́im sɨɨp, jém malopɨc pɨxiñt́am nɨcyajpa encontra de jém nu̱mapɨc aŋquímayooyi. Tsa̱m malo ijɨ̱xi, d́a nunca wɨa̱p iwat juuts nɨmpa jém Dios iŋquímayooyi.
8 Assim como Janes e Jambres foram contra Moisés, assim também esses homens são contra a verdade. Eles perderam o juízo e fracassaram na fé.
9 D́a jáypa icuyaj iga imɨgóyayyajpa jém pɨxiñt́am, porque tsa̱m wɨ̱quejpa iga mɨgooyi. Je̱mpɨct́im iñasca jém Janes y Jambre.
9 Mas não irão longe, pois todos verão como eles são tolos. Foi isso que aconteceu com Janes e Jambres.
10 Sɨɨp mich miTimoteo, iñjo̱doŋ it́u̱mpɨy jém ɨchpɨc anaŋquímayooyi. Iñjo̱doŋ iga ɨch d́a ammalwatpa, siempre aŋwatpa juuts ixunpa Dios. Iñjo̱doŋt́im iga siempre aŋcupɨcne Dios y ɨch choco̱ymɨ anaŋquejáypa jém pɨxiñt́am jém Dios iŋma̱t́i. Iñjo̱doŋt́im iga tsa̱m antoypa it́u̱mpɨy jém pɨxiñt́am, d́a antsacne iga anaŋmatpa jém Dios iŋma̱t́i.
10 Mas você tem seguido os meus ensinamentos, a minha maneira de agir e o propósito que tenho na minha vida. E tem seguido também a minha fé, a minha paciência, o meu amor, a minha perseverança,
11 Mich iñjo̱doŋ iga ju̱t́iŋquej amalwadayt́a̱. Tsa̱m pɨ̱mi ayaachwatta̱ cuando oy anaŋmat jém Dios iŋma̱t́i jém Antioquía, jém Iconio y jém Listra. Jém malopɨc pɨxiñt́am tsa̱m pɨ̱mi amalwadáy, pero ɨch anyaachɨ́y porque tánO̱mi ayo̱xpát.
11 as minhas perseguições e os meus sofrimentos. Você sabe tudo o que me aconteceu nas cidades de Antioquia, de Icônio e de Listra. Que terríveis perseguições eu sofri! Porém o Senhor me livrou de todas elas.
12 Siiga tantsacpa iga tammalwatpa y tatsɨ́ypa juuts jém Jesucristo ipɨxiñt́am, jesɨc agui tajóyixt́a̱p, tamalwadayt́a̱p.
12 Todos os que querem viver a vida cristã unidos com Cristo Jesus serão perseguidos.
13 Pero it́ jém malopɨc pɨxiñt́am nɨ́maŋtaaya̱p iga ɨch aŋcupɨcne Dios no más iga wɨa̱iñ tamɨgóyáy. Jeeyaj d́a ichacpa iga imalwatpa hasta más pɨ̱mi imalwatpa. Imɨgóyayyajpa it́ɨ̱wɨtam hasta iyaac namɨgóyayt́a̱p.
13 Porém as pessoas más e fingidas irão de mal a pior, enganando e sendo enganadas.
14 Pero mich miTimoteo, seguido cupɨ̱cɨ jém Dios iŋma̱t́i jém manaŋquejayñewɨɨp porque iñjo̱doŋ iga d́a je mɨgooyi. Iñjo̱doŋt́im iga wɨbɨc pɨ̱xiñ jém miŋquejayñewɨɨp jém wɨbɨc aŋma̱t́i.
14 Quanto a você, continue firme nas verdades que aprendeu e em que creu de todo o coração. Você sabe quem foram os seus mestres na fé cristã.
15 Dende michɨ̱xiñam íñixpɨcpa jém Dios iŋma̱t́i jém jayñeta̱wɨɨp. Yɨ́pt́im aŋma̱t́i miŋquejáypa iga Dios micɨacputpa siiga iŋcupɨcpa Jesucristo.
15 E, desde menino, você conhece as Escrituras Sagradas , as quais lhe podem dar a sabedoria que leva à salvação, por meio da fé em Cristo Jesus.
16 Dios ichi jɨ̱xi jém pɨxiñt́am jém ijayñeyajwɨɨp jém Dios iŋma̱t́i. Wɨ̱ para taŋquejáypa jém nu̱mapɨc aŋquímayooyi, para taŋjɨyjacpa, para tanu̱mtsacpa, para tawɨ̱aŋquejáypa iga tanait́pa tu̱m vida nu̱mapɨc,
16 Pois toda a Escritura Sagrada é inspirada por Deus e é útil para ensinar a verdade, condenar o erro, corrigir as faltas e ensinar a maneira certa de viver.
17 iga jém Dios ipɨxiñt́am wɨ̱cuyujne, d́a t́i it́ogóyáypa, wɨa̱p iwat it́u̱mpɨy jém Dios iyo̱xacuy.
17 E isso para que o servo de Deus esteja completamente preparado e pronto para fazer todo tipo de boas ações.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.