2 Pedro 3
Jém jomipɨc trato jém iwatnewɨɨp tánomi Jesucristo (POINT) vs NTLH
1 Mantɨ̱wɨtam, mantoyt́ampáppɨc, wɨscɨyam manjáyáypa. Sɨɨp manacjɨ̱spa e̱ybɨc jém wɨbɨc jɨ̱xi jém iniit́wɨɨp íña̱namaŋjo̱m
1 Meus queridos amigos, esta é a segunda carta que estou escrevendo a vocês. Nessas duas cartas, procuro despertar pensamentos puros na mente de vocês, fazendo com que lembrem dessas coisas.
2 iga odoy iŋcujɨ̱sayt́ámiñ t́i nɨmyajpa jém wiñɨcpɨc profeta y jém tánO̱mi iŋquímayooyi jém tacɨacputpáppɨc. Jeet́im aŋma̱t́i miŋquejáy jém tuŋgac apóstolyaj.
2 Quero que lembrem das palavras ditas há muito tempo pelos santos profetas e do mandamento do nosso Senhor e Salvador que foi dado a vocês por meio dos apóstolos que anunciaram o evangelho a vocês.
3 Wiñt́i, jo̱dóŋa̱taamɨ iga jém íŋaŋpɨgam ja̱ma miñyajpa jém malopɨc pɨxiñt́am, tsa̱m iwadayyajpa burla jém wɨ̱tampɨc cosa. Tsa̱m iwatyajpa it́u̱mpɨy jém malopɨc cosa juuts ijɨ̱syajpa jeeyaj ia̱namaŋjo̱m.
3 Primeiro vocês precisam saber que nos últimos dias vão aparecer homens dominados pelas suas próprias paixões. Eles vão zombar de vocês,
4 Acwágoyyajpa: “¿Que d́a mijɨycámáy jém Cristo iga miñgacpa? ¿Sɨɨp ju̱t́ it́? Dende caaneyaj jém wiñɨcpɨc pɨxiñt́am, it́u̱mpɨy cosa jext́im, d́a cucacne dende watneta̱ yɨ́p mundo.”
4 dizendo: “Ele prometeu vir, não foi? Onde está ele? Os nossos pais morreram, e tudo continua do mesmo jeito que era desde a criação do mundo.”
5 Yɨ́pyaj icujɨ̱sáy iga d́a jex it́u̱mpɨy cosa dende wiñɨc. Porque wiñɨgam Dios iñɨ́máy jém sɨŋ iga id́iñ y jesɨc it́um. Dios iñɨ́máy jém nas iga pud́iñ nɨɨcɨɨm, tsɨ́yiñ tɨtsɨjo̱m, jesɨc putum. Con jeet́im nɨ iwat jém nas.
5 Esses zombadores esquecem, de propósito, que há muito tempo Deus deu uma ordem, e os céus e a terra foram criados. Esquecem que a terra foi formada da água e no meio da água
6 Ocmɨ Dios icmiñ jém diluvio, ictogoy it́u̱mpɨy jém it́wɨɨp id́ɨc yɨ́p naxyucmɨ.
6 e também que pela água do dilúvio o mundo antigo foi destruído.
7 Pero jém nas y jém sɨŋ jém it́wɨɨp sɨɨp, juuts nɨmpa jém mismo aŋma̱t́i, iŋjócyajpa jém ja̱ma cuando nooquetta̱p con juctɨ. Iŋjócyajpa jém íŋaŋpɨgam ja̱ma cuando cɨɨpiŋyajta̱p it́u̱mpɨy jém malopɨc pɨxiñt́am iga actogoyyajta̱p.
7 Mas os céus e a terra que agora existem estão sendo guardados pela mesma ordem de Deus a fim de serem destruídos pelo fogo. Estão sendo guardados para o Dia do Julgamento e da destruição dos que não querem saber de Deus.
8 Mantɨ̱wɨtam, mantoyt́ampáppɨc, jém tánO̱mi d́a táŋcaa̱p inimiñ jém castigo porque para je tu̱m ja̱ma juuts tu̱m mil a̱mt́ɨy. Y tu̱m mil a̱mt́ɨy juuts tu̱m ja̱ma.
8 Meus queridos amigos, não esqueçam isto: para o Senhor um dia é como mil anos, e mil anos, como um dia.
9 Jém tánO̱mi d́a chocóya̱p iccupac juuts tajɨycámayñe juuts ijɨ̱syajpa algunos. D́a jáypa iccupacpa, pero tsa̱m iyaachɨ́ypa jém it́yajwɨɨp yɨ́p mundo, d́a jobit́ ichégáy jém it́áŋca porque tsa̱m iyaachaŋja̱mpa. D́a ixunpa iga togoypa ni tu̱m. Ixunpa iga it́u̱mpɨy jém pɨxiñt́am icucacyajiñ ijɨ̱xi.
9 O Senhor não demora a fazer o que prometeu, como alguns pensam. Pelo contrário, ele tem paciência com vocês porque não quer que ninguém seja destruído, mas deseja que todos se arrependam dos seus pecados.
10 Jém ja̱ma, cuando miñgacpa jém tánO̱mi, icupiichcɨɨ́ypa jém pɨxiñt́am juuts tu̱m númpaap tsuucɨɨm. Actogoyt́a̱p it́u̱mpɨy cosa jém tánixpáppɨc sɨŋyucmɨ. Nooquetta̱p. Tsa̱m pɨ̱mi t́i̱ñpa juuts tu̱m mɨjpɨc juctɨ. Nooquetta̱pt́im yɨ́p nas y it́u̱mpɨy cosa jém it́yajwɨɨp yɨ́p naxyucmɨ.
10 Porém o Dia do Senhor chegará como um ladrão. Naquele dia os céus vão desaparecer com um barulho espantoso, e tudo o que há no Universo será queimado. A terra e tudo o que existe nela vão sumir.
11 Como tanjo̱doŋ iga togoypa it́u̱mpɨy yɨ́pyaj cosa, wɨ̱ iga taŋwɨ̱wattámiñ juuts ixunpa Dios.
11 Sabendo que tudo isso vai ser destruído assim, então que tipo de gente vocês precisam ser? A vida de vocês deve ser agradável a Deus e dedicada a ele.
12 Iganam tanaŋjóctámpa jém tiempo, wɨ̱ iga taŋwattámiñ t́it́am wɨa̱p taŋwat iga más jicscɨy miñpa jém ja̱ma cuando Dios icɨɨpiŋpa jém pɨxiñt́am. Cuando núcpa jém ja̱ma nooquetta̱p jém sɨŋ. Jém d́apɨc jípspa, accunoomayt́a̱p.
12 Esperem a vinda do Dia de Deus e façam o possível para que venha logo. Naquele dia os céus serão destruídos com fogo, e tudo o que há no Universo ficará derretido.
13 Pero taɨcht́am tanaŋjóctámpa iga Dios icjooma̱se̱tpa jém sɨŋ y jém nas porque je̱mpam ijɨycámne. Nɨcpa i̱t́i naps jém wɨbɨc pɨxiñt́am jém jo̱mipɨc naxyucmɨ.
13 Porém Deus prometeu, e nós estamos esperando um novo céu e uma nova terra, onde tudo será feito de acordo com a vontade dele.
14 Jeeyucmɨ mantɨ̱wɨtam, mantoyt́ampáppɨc, iganam iniŋjóctámpa, wa̱tɨ empeño iga iŋwɨ̱wattámpa juuts miwɨa̱p. Jesɨc cuando miñpa Cristo, mipátpa iga d́a sɨ́p iníŋa̱ta, d́a immalwattámpa, d́a mit́áŋcaɨyt́a.
14 Por isso, meus amigos, enquanto vocês esperam aquele dia, façam o possível para estar em paz com Deus, sem mancha e sem culpa diante dele.
15 Cutɨɨyɨyt́aamɨ iga jém tánO̱mi tsa̱m iyaachɨ́ypa jém malopɨc pɨxiñt́am iga icɨacputpa. Je̱mpɨct́im mijáyáy jém tantɨ̱wɨ Pablo jém tsa̱mpɨc tantoypa. Wɨa̱p miŋmadáy t́i miñpa porque Dios ichi jém jɨ̱xi.
15 Lembrem que a paciência do nosso Senhor é uma oportunidade para vocês serem salvos. Pois o nosso querido irmão Paulo, com a sabedoria que Deus lhe deu, escreveu a vocês sobre esse assunto.
16 Cuando ijaychac jém to̱to jém Pablo, siempre iŋmatpat́im jeet́im aŋquímayooyi juuts ɨchpɨc anaŋmat. Nu̱ma, uxaŋ táŋca taŋcutɨɨyɨ́ypa jém Pablo iŋquímayooyi. Jém pɨxiñt́am, jém d́apɨc wɨ̱cuyujne y jém d́apɨc jɨ̱xiɨ́y, iñe̱jacutɨɨyɨ́ypa t́it́am ijaychac jém Pablo. Iñe̱jacutɨɨyɨ́yt́im jém tuŋgac parte jém Dios iŋma̱t́i. Je̱mpɨc nactogoyyajta̱p iyaac.
16 E foi isso mesmo que ele disse em todas as suas cartas quando escreveu a respeito disso. Nas cartas dele há algumas coisas difíceis de entender, que os ignorantes e os fracos na fé explicam de maneira errada, como fazem também com outras partes das Escrituras Sagradas . E assim eles causam a sua própria destruição.
17 Pero mimicht́am, mantɨ̱wɨtam, mantoyt́ampáppɨc, manacjo̱dóŋa̱ne wiñt́i iga tsa̱m it́ jém mɨgooyi. Jesɨc cuidado iga i̱ mictsacpa jém Dios iŋma̱t́i con jém mɨgooyi jém iŋmatpáppɨc jém malopɨc pɨxiñt́am.
17 Mas vocês, meus amigos, já sabem disso. Portanto, tomem cuidado para não serem levados pelos erros de pessoas imorais e para não caírem da sua posição segura.
18 Sɨɨp más y más cutɨɨyɨyt́aamɨ jém wɨbɨc jɨ̱xi jém tachiiñewɨɨp jém tánO̱mi Jesucristo, jém taCɨacputpáppɨc. Wɨ̱t́im iga más jáyaŋa̱p jém Cristo it́óyooyi íña̱namaŋjo̱m. Taŋcujíptámiñ sɨɨp jém tánO̱mi Cristo para it́u̱mpɨy ja̱ma. Jemum cuyaj.
18 Porém continuem a crescer na graça e no conhecimento do nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo. Glória a ele, agora e para sempre! Amém !
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.