2 Coríntios 6

Jém jomipɨc trato jém iwatnewɨɨp tánomi Jesucristo (POINT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Jesɨc aɨcht́am aŋwaganayo̱xatámpa Dios, jeeyucmɨ maŋcunucsáypa mimicht́am iga odoy xajapɨctso̱ŋɨ jém Dios it́óyooyi, jém sɨɨppɨc miŋquejayñe Dios.
1 Como cooperadores de Deus, suplicamos a vocês que não recebam em vão a graça de Deus.
2 Nɨmpa jém Dios iŋma̱t́i ju̱t́ jayñeta̱:
2 Pois Deus diz: “No tempo certo, eu o ouvi; no dia da salvação, eu lhe dei socorro”. De fato, agora é o “tempo certo”. Hoje é o dia da salvação!
3 Agui anawatta̱p cuenta anyaac iga odoy ammalwad́iñ porque jesɨc d́a i̱ imalnɨ́máypa yɨ́p anyo̱xacuy.
3 Vivemos de forma que ninguém tropece por nossa causa, nem tenha motivo para criticar nosso ministério.
4 T́it́am annascaaba anyaachɨyt́ámpa iga quejiñ iga aŋcuyo̱xatámpa Dios. Cuando ayaachwatta̱p y cuando it́ jém yaacha̱ji, d́a anai̱ t́it́am atogóyáy, aɨcht́am anyaachɨyt́ámpa.
4 Em tudo que fazemos, mostramos que somos verdadeiros servos de Deus. Suportamos pacientemente aflições, privações e calamidades de todo tipo.
5 Cuando tsa̱m acótstamta̱p y apajtamta̱p y tsa̱m it́ jém ajóyixpáppɨc, jesɨc anyaachɨyt́ámpa. Cuando tsa̱m pɨ̱mi ayo̱xatámpa iga aŋwattámpa jém Dios iyo̱xacuy hasta d́a wɨa̱p ammoŋta y tsa̱m ayua̱támpa, jesɨc anyaachɨyt́ámpat́im.
5 Fomos espancados e encarcerados, enfrentamos multidões furiosas, trabalhamos até a exaustão, suportamos noites sem dormir e passamos fome.
6 Quejpa iga aŋcuyo̱xatámpa Dios porque siempre aŋwɨ̱wattámpa, aŋcutɨɨyɨyt́ámpa jém nu̱mapɨc aŋma̱t́i, anyaachɨyt́ámpa cuando ayaachwattamta̱p, d́a amalotam, anait́t́a jém Dios iA̱nama, anait́t́a jém wɨbɨc tóyooyi.
6 Mostramos quem somos por nossa pureza, nosso entendimento, nossa paciência e nossa bondade, pelo Espírito Santo que vive em nós e por nosso amor sincero.
7 Anaŋmattámpa jém nu̱mapɨc aŋma̱t́i, achiit́amta̱ jém Dios ipɨ̱mi, anasɨɨtámpa jém Dios iŋma̱t́i jex juuts tu̱m espada iga aŋcoñwɨ́ypa jém ánenemigoyaj y con jém espada wɨa̱pt́im anacupujta̱.
7 Proclamamos a verdade fielmente, e o poder de Deus opera em nós. Usamos as armas da justiça, com a mão direita para atacar e com a mão esquerda para defender.
8 It́ ja̱ma awɨ̱ixt́amta̱p, it́ ja̱ma ajóyixt́amta̱p. It́ ja̱ma awɨ̱nɨ́mayt́amta̱p, it́ ja̱ma amalnɨ́mayt́amta̱p. It́ ja̱ma jém pɨxiñt́am ijɨ̱syajpa iga ɨch amɨgóypa, it́ ja̱ma ijɨ̱syajpa iga ɨch d́a amɨgóypa.
8 Servimos quer as pessoas nos honrem, quer nos desprezem, quer nos difamem, quer nos elogiem. Somos chamados de impostores, apesar de sermos honestos.
9 It́ ja̱ma aixt́amta̱p juuts tu̱m pɨ̱xiñ d́apɨc i̱ iixpɨcpa, it́ ja̱ma aixt́amta̱p juuts tu̱m pɨ̱xiñ ixpɨcta̱páppɨc. Accaata̱tooba, pero hasta sɨɨp ait́t́a vivo. Tsa̱m achiit́amta̱ castigo, pero d́a i̱ accaata.
9 Somos tratados como desconhecidos, embora sejamos bem conhecidos. Vivemos à beira da morte, mas ainda estamos vivos. Fomos espancados, mas não mortos.
10 Ɨcht́am tsa̱m pɨ̱mi aŋyácneta, pero agui amaymayt́am. Tsa̱m apobretam, pero agui anricowatpa jém pɨxiñt́am. D́a t́i anait́t́a, pero it́u̱mpɨy cosa ammɨɨchit́am.
10 Nosso coração se entristece, mas sempre temos alegria. Somos pobres, mas enriquecemos a muitos outros. Não possuímos nada e, no entanto, temos tudo.
11 Mantɨ̱wɨtam, miit́t́aŋwɨɨp jém attebet Corinto, ɨch maŋwɨ̱aŋquejayñe it́u̱mpɨy jɨ̱xi jém it́wɨɨp ána̱namaŋjo̱m. D́a t́i anaŋnécne ána̱namaŋjo̱m.
11 Queridos coríntios, falamos a vocês com toda honestidade e lhes abrimos o coração.
12 Ɨch tsa̱m mantoyt́ámpa, pero mimicht́am d́a antoyt́ámpa parejo juuts ɨch mantoypa.
12 Não falta amor da nossa parte, mas vocês nos negaram seu afeto.
13 Ɨch maŋcunucsáypa juuts tu̱m ja̱tuŋpɨc icunucsáypa ima̱nɨc iga iññuumaŋmadáyiñ t́i iniit́ íña̱namaŋjo̱m juutst́im ɨch aŋwatne.
13 Peço que retribuam esse amor como se fossem meus próprios filhos. Abram o coração para nós!
14 Odoy accaamɨ tu̱mt́i yugo con jém d́apɨc icupɨcpa Cristo. ¿Jutsa̱p iwɨ̱nanɨgáy jém wɨbɨc jɨ̱xi con jém malopɨc jɨ̱xi? ¿Jutsa̱p iwagait́yaj jém juctɨaŋtso̱ca con jém piichɨ?
14 Não se ponham em jugo desigual com os descrentes. Como pode a justiça ser parceira da maldade? Como pode a luz conviver com as trevas?
15 ¿Jutsa̱p iniit́yaj tu̱mt́i jɨ̱xi jém Cristo con jém Woccɨɨwiñ? ¿Jutsa̱p iniit́yaj tu̱mt́i jɨ̱xi jém icupɨcnewɨɨp Cristo con jém pɨ̱xiñ jém d́apɨc icupɨcne?
15 Que harmonia pode haver entre Cristo e o diabo? Como alguém que crê pode se ligar a quem não crê?
16 ¿Que wɨa̱p iwaganait́ Dios ima̱stɨc jém watnas? D́a wɨa̱p. Taɨcht́am jém Dios tama̱stɨc jém vivopɨc. Juuts Dios nɨm iyaac:
16 E que união pode haver entre o templo de Deus e os ídolos? Pois somos o templo do Deus vivo. Como ele próprio disse: “Habitarei e andarei no meio deles. Serei o seu Deus, e eles serão o meu povo.
17 Jeeyucmɨ nɨmpat́im tanJa̱tuŋ Dios:
17 Portanto, afastem-se e separem-se deles, diz o Senhor. Não toquem em coisas impuras, e eu os receberei.
18 Ɨch atsɨ́ypa juuts mimicht́am iñJa̱tuŋ
18 Eu serei seu Pai, e vocês serão meus filhos e minhas filhas, diz o Senhor Todo-poderoso”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.