1 Tessalonicenses 5

Jém jomipɨc trato jém iwatnewɨɨp tánomi Jesucristo (POINT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Sɨɨp mantɨ̱wɨtam, d́a manjáyáypa iga jup ja̱ma ni jup a̱mt́ɨy miñgacpa tánO̱mi Jesús.
1 A respeito da época e do momento, não há necessidade, irmãos, de que vos escrevamos.
2 Porque mimicht́am iŋwɨ̱jo̱doŋtam iga cuando miñgacpa jém tánO̱mi, núcpa jém tánO̱mi ija̱ma juuts tu̱m númpaap miñpa tsuucɨɨm. D́a i̱ ijo̱doŋ juchɨs hora núcpa.
2 Pois vós mesmos sabeis muito bem que o dia do Senhor virá como um ladrão de noite.
3 Cuando nɨmyajpa jém pɨxiñt́am iga: “D́a t́i id́ɨ́yɨ́y, d́a i̱ jém tamalwadaypáppɨc”, jesɨc jeet́i rato núcpa jém castigo iga actogoyyajta̱p. Juuts tu̱m yo̱mo cuando toypa ima̱nɨc iga naypa, d́a wɨa̱p ipoy.
3 Quando os homens disserem: Paz e segurança!, então repentinamente lhes sobrevirá a destruição, como as dores à mulher grávida. E não escaparão.
4 Pero micht́am, mantɨ̱wɨtam, d́a miit́t́a jém piichcɨɨm, jesɨc cuando núcpa jém ja̱ma, jém tánO̱mi d́a micupiichcɨɨ́ypa juuts tu̱m númpaap.
4 Mas vós, irmãos, não estais em trevas, de modo que esse dia vos surpreenda como um ladrão.
5 Porque iñt́u̱mpɨyt́am miit́t́a sɨŋñi jém juctɨaŋtso̱cajo̱m ju̱t́ cutɨwaŋa̱ne. D́a tait́t́a tsuucɨɨm ni piichcɨɨm.
5 Porque todos vós sois filhos da luz e filhos do dia. Não somos da noite nem das trevas.
6 Jeeyucmɨ d́a tamoŋtámpa juuts jém tuŋgac jém moŋyajpáppɨc. Wɨ̱ iga tajɨ̱xiɨyt́ámiñ iga tait́t́ámiñ listo.
6 Não durmamos, pois, como os demais. Mas vigiemos e sejamos sóbrios.
7 Porque jém moŋyajpaap moŋpa tsuucɨɨm, jém u̱quiyaj u̱quia̱yajpa tsuucɨɨm.
7 Porque os que dormem, dormem de noite; e os que se embriagam, embriagam-se de noite.
8 Pero taɨcht́am tait́t́a jém juctɨaŋtso̱cajo̱m, wɨ̱ iga tajɨ̱xiɨ́yiñ. Jex juuts jém soldado icámpa jém icoraza ipechoyucmɨ, wɨ̱ iga taŋcupɨctámiñ jém Dios iŋma̱t́i y tantoyt́ámiñ jém tantɨ̱wɨtam, je̱mpɨgam tanacupujta̱p. Juuts jém soldado icámpa jém icasco ico̱bacyucmɨ, wɨ̱ iga tanaŋjócpa jém ja̱ma iga tacɨacputpa Dios.
8 Nós, ao contrário, que somos do dia, sejamos sóbrios. Tomemos por couraça a fé e a caridade, e por capacete a esperança da salvação.
9 Porque Dios d́a tacupiŋ iga tachiiba castigo, pero tacupiŋ iga tacɨacputtámpa jém tánO̱mi Jesucristo.
9 Porquanto não nos destinou Deus para a ira, mas para alcançar a salvação por nosso Senhor Jesus Cristo.
10 Accaata̱ iga tayojáy jém tantáŋca. Jesɨc cuando miñgacpa, siiga tacaaneum o siiga tavivonam, nɨcpa tawagai̱t́i con je.
10 Ele morreu por nós, a fim de que nós, quer em estado de vigília, quer de sono, vivamos em união com ele.
11 Jeeyucmɨ mantɨ̱wɨtam, nacamamwadayt́amta̱jɨ jém íña̱nama, naŋquejayt́amta̱jɨ con jém iñt́ɨ̱wɨtam jém Dios iŋma̱t́i juuts sɨɨp iŋwattámpa.
11 Assim, pois, consolai-vos mutuamente e edificai-vos uns aos outros, como já o fazeis.
12 Sɨɨp mantɨ̱wɨtam, maŋcunucsayt́ámpa iga iŋwɨ̱ixt́ámiñ jém pastoryaj, jém yo̱xayajpaap mimicht́ámaŋjo̱m. Jém tánO̱mi icupiŋ iga miŋquímtámpa y miŋquejayt́ámpa jém wɨbɨc tuŋ.
12 Suplicamo-vos, irmãos, que reconheçais aqueles que arduamente trabalham entre vós para dirigir-vos no Senhor e vos admoestar.
13 Wɨ̱ixt́aamɨ jeeyaj, toyt́aamɨ porque wɨbɨc yo̱xa̱ji iwatyajpa. Mimicht́am odoy áŋa̱taamɨ con jém iñt́ɨ̱wɨtam.
13 Tende para com eles singular amor, em vista do cargo que exercem. Conservai a paz entre vós.
14 Mantɨ̱wɨtam, maŋcunucsáypat́im iga iniŋquímtámiñ jém d́apɨc yo̱xayajpa iga odoy cut́íña̱yajiñ. Camamwadaayɨ ia̱nama jém cɨ̱ŋyajpáppɨc. Yo̱xpaatɨ jém d́apɨc wɨa̱p icutɨɨyɨ́y jém Dios iŋma̱t́i. Yaachɨɨyɨ it́u̱mpɨy jém tantɨ̱wɨtam siiga chocóya̱p icutɨɨyɨ́y jém Dios iŋma̱t́i.
14 Pedimo-vos, porém, irmãos, corrigi os desordeiros, encorajai os tímidos, amparai os fracos e tende paciência para com todos.
15 Wattaamɨ cuenta iga odoy i̱ icɨaŋseedáypa jém imalwadayñewɨɨp. Siempre nawɨ̱wadayt́amta̱jɨ con jém iñt́ɨ̱wɨtam. Wɨ̱wadaayɨt́im it́u̱mpɨy jém pɨxiñt́am.
15 Vede que ninguém pague a outro mal por mal. Antes, procurai sempre praticar o bem entre vós e para com todos.
16 Maymáya̱taamɨ siempre.
16 Vivei sempre contentes.
17 Odoy tsa̱cɨ iga iniŋwejpáttámpa Dios.
17 Orai sem cessar.
18 T́i quej iññascaaba, chiit́aamɨ gracia Dios, porque je̱mpam iwɨ̱aŋja̱m tanJa̱tuŋ Dios iga iŋwattámpa mimicht́am, porque jém Jesucristo mimɨɨchit́am.
18 Em todas as circunstâncias, dai graças, porque esta é a vosso respeito a vontade de Deus em Jesus Cristo.
19 Odoy acpichaayɨ jém Dios iA̱nama ijuctɨ.
19 Não extingais o Espírito.
20 Siiga Dios iA̱nama ichi jɨ̱xi jém pɨ̱xiñ iga iŋmad́iñ jém Dios iŋquímayooyi, odoy jóyi̱xɨ.
20 Não desprezeis as profecias.
21 Pero siempre ámcoñwɨɨyɨ it́u̱mpɨy jém jɨ̱xi iga wɨa̱iñ iŋcupiŋ jém wɨbɨc.
21 Examinai tudo: abraçai o que é bom.
22 Pero tsagaŋpu̱tɨ it́u̱mpɨy jém malopɨc cosa.
22 Guardai-vos de toda a espécie de mal.
23 Sɨɨp tanJa̱tuŋ Dios, jém iniit́wɨɨp jém wɨbɨc paz, miñuntawɨ̱tsagáyiñ jém íña̱nama, jém iñjɨ̱xi y jém immɨjta̱y iga michɨ́yt́ámiñ limpio y cuáyñe cuando miñgacpa yɨ́p naxyucmɨ jém tánO̱mi Jesucristo.
23 O Deus da paz vos conceda santidade perfeita. Que todo o vosso ser, espírito, alma e corpo, seja conservado irrepreensível para a vinda de nosso Senhor Jesus Cristo!
24 Jém miŋwejayñewɨɨp d́a mɨgóypa, siempre iccupacpa juuts tajɨycámayñe.
24 Fiel é aquele que vos chama, e o cumprirá.
25 Mantɨ̱wɨtam, aŋwejpáttaamɨ Dios para aɨcht́am.
25 Irmãos, orai também por nós.
26 Dioschit́aamɨ it́u̱mpɨy jém tantɨ̱wɨtam con tu̱m wɨbɨc aŋna̱catsuuchi.
26 Saudai a todos os irmãos com o ósculo santo.
27 Maŋwágáypa jém tánO̱mi iñɨyi̱mɨ iga immáyayt́ámiñ yɨ́p to̱to jém tantɨ̱wɨtam it́u̱mpɨy jém it́yajwɨɨp je̱m.
27 Peço-vos encarecidamente, no Senhor, que esta carta seja lida a todos os irmãos.
28 Sɨɨp jém tánO̱mi Jesucristo miwɨ̱wadayt́ámiñ iñt́u̱mpɨyt́am. Jemum cuyaj.
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja convosco!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.