1 Pedro 5

Jém jomipɨc trato jém iwatnewɨɨp tánomi Jesucristo (POINT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Jesɨc miwɨd́ayt́am, jém iniŋjactampáppɨc jém Dios ipɨxiñt́am, sɨɨp manaŋquímpa. Ɨch anait́t́im jexpɨct́im cargo juuts mimicht́am. Ɨch ánixñe cuando tsa̱m yaachwatta̱ jém tánO̱mi Jesucristo. Ɨch anaŋjócpat́im jém tiempo cuando wiñquejpa e̱ybɨc jém tánO̱mi Cristo con it́u̱mpɨy ipɨ̱mi.
1 Eis a exortação que dirijo aos anciãos que estão entre vós; porque sou ancião como eles, fui testemunha dos sofrimentos de Cristo e serei participante com eles daquela glória que se há de manifestar.
2 Wattaamɨ cuenta jém Dios ipɨxiñt́am jém aŋtuuma̱yajpáppɨc ju̱t́ miit́t́a, jex juuts tu̱m wɨbɨc pastor iwatpa cuenta jém iborregoyaj. Wattaamɨ jém Dios iyo̱xacuy porque iŋwɨ̱aŋja̱mta, juuts ixunpa Dios, d́a porque mipɨɨmɨyt́amta̱p, ni porque iŋcoñwɨyt́amtooba tumiñ. Wattaamɨ jém iñyo̱xacuy con it́u̱mpɨy íña̱nama.
2 Velai sobre o rebanho de Deus, que vos é confiado. Tende cuidado dele, não constrangidos, mas espontaneamente; não por amor de interesse sórdido, mas com dedicação;
3 Odoy pɨɨmɨɨyɨ jém impɨxiñt́am juuts tu̱m malopɨc aŋjagooyi. Pero wɨ̱wattaamɨ mimicht́am iga miixyajiñ jém impɨxiñt́am iga iŋwɨ̱watpa.
3 não como dominadores absolutos sobre as comunidades que vos são confiadas, mas como modelos do vosso rebanho.
4 Jesɨc cuando wiñquejpa jém Co̱bacpɨc Pastor, jém tánO̱mi Jesucristo, michiit́amta̱p jém wɨbɨc corona jém d́apɨc cuyajpa. Miwagait́t́ámpa jém wɨbɨc juctɨaŋtso̱cajo̱m.
4 E, quando aparecer o supremo Pastor, recebereis a coroa imperecível de glória.
5 Jesanet́im mimicht́am jém d́apɨcnam micha̱mit́am, wattaamɨ juuts nɨmpa jém wɨd́ayt́am jém iniŋjagooyiyaj. Jɨ̱staamɨ iñt́u̱mpɨyt́am jutsa̱p iŋwɨ̱wadáy jém iñt́ɨ̱wɨtam. Odoy jɨ̱sɨ iga más miwɨa̱p que jeeyaj. Porque nɨmpa jém Dios iŋma̱t́i:
5 Semelhantemente, vós outros que sois mais jovens, sede submissos aos anciãos. Todos vós, em vosso mútuo tratamento, revesti-vos de humildade; porque Deus resiste aos soberbos, mas dá a sua graça aos humildes {Pr 3,34}.
6 Jesɨc co̱steeñaayɨ jém Dios ipuycɨɨm. Jɨɨcɨ iga miŋjacpa jém tanJa̱tuŋ Dios porque núcpa ja̱ma iga miwɨ̱wadáypa.
6 Humilhai-vos, pois, debaixo da poderosa mão de Deus, para que ele vos exalte no tempo oportuno.
7 Odoy iniid́iñ jém co̱bacpi̱ji. Odoy jɨ̱sɨ t́i iññascaaba. Cɨɨjuŋcodaayɨ it́u̱mpɨy jém imvida jém tanJa̱tuŋ Dios icɨɨjo̱m porque tsa̱m tawattámpa cuenta.
7 Confiai-lhe todas as vossas preocupações, porque ele tem cuidado de vós.
8 Jɨ̱xiɨyt́aamɨ, it́t́aamɨ al tanto porque jém tánenemigo jém Woccɨɨwiñ sɨɨba nocojo̱m juuts tu̱m mɨjpɨc ca̱ŋ agui pɨ́mpa. Tsa̱m imétspa t́i icɨɨspa.
8 Sede sóbrios e vigiai. Vosso adversário, o demônio, anda ao redor de vós como o leão que ruge, buscando a quem devorar.
9 Odoy jɨɨcɨ iga jém Woccɨɨwiñ micmalwatpa. Seguido cupɨ̱cɨ iga Dios wɨa̱p miyo̱xpát. Jo̱dóŋa̱taamɨ iga jém icupɨcneyajwɨɨp Cristo icuwɨ̱t́i yɨ́p naxyucmɨ, iñascayajpat́im jeet́im yaacha̱ji juuts iññascatámpa mimicht́am.
9 Resisti-lhe fortes na fé. Vós sabeis que os vossos irmãos, que estão espalhados pelo mundo, sofrem os mesmos padecimentos que vós.
10 D́a jáypa miyaachwattamta̱ hasta que jém tanJa̱tuŋ Dios, jém tsa̱mpɨc tatoypa, iyaac miyo̱xpáttámpa. Michiit́ámpa jém wɨbɨc jɨ̱xi iga d́a t́i mit́ogóyáypa, iga d́a i̱ wɨa̱p mictsac jém wɨbɨc aŋma̱t́i. Michiit́ámpa jém ipɨ̱mi iga odoy i̱ wɨa̱iñ micmalwat iga seguido iŋwɨ̱wattámpa juuts ixunpa Dios. Miŋwejayñeta iga miwagait́t́ámiñ con jém tánO̱mi Jesucristo ju̱t́ it́ jém wɨbɨc juctɨaŋtso̱ca jém d́apɨc cuyajpa.
10 O Deus de toda graça, que vos chamou em Cristo à sua eterna glória, depois que tiverdes padecido um pouco, vos aperfeiçoará, vos tornará inabaláveis, vos fortificará.
11 Wɨ̱ iga taŋcujíptámiñ jém tanJa̱tuŋ Dios para it́u̱mpɨy tiempo porque je iniit́ it́u̱mpɨy ipɨ̱mi. Amén.
11 A ele o poder na eternidade! Amém.
12 Sɨɨp maŋcutsadáypa yɨ́p to̱to con jém tantɨ̱wɨ Silvano. Ɨch anɨmpa iga wɨbɨc pɨ̱xiñ. D́a juchaŋ manjáyáy iga manaŋquímpa t́i wɨa̱p iŋwatta. Manaŋmadáypa iga iniit́t́ámiñ jém nu̱mapɨc tóyooyi jém tachiiñewɨɨp Dios. Jesɨc odoy tsactaamɨ jém nu̱mapɨc tóyooyi.
12 Por meio de Silvano, que estimo como a um irmão fiel, vos escrevi essas poucas palavras. Minha intenção é de admoestar-vos e assegurar-vos que esta é a verdadeira graça de Deus, na qual estais firmes.
13 Jém Dios ipɨxiñt́am, jém it́yajwɨɨp yɨɨm jém attebet Babilonia, micutsadáypa wa̱t́idios. Jeeyaj cupiŋneyajta̱t́im juuts mimicht́am. Midioschiibat́im jém Marco jém tsɨ́yñewɨɨp juuts ɨch amma̱nɨc.
13 A igreja escolhida de Babilônia saúda-vos, assim como também Marcos, meu filho.
14 Mimicht́am nadioschit́amta̱jɨ con tu̱m aŋna̱catsuuchi juuts tu̱m seña iga minitoyt́amta̱p. Sɨɨp mimicht́am jém Cristo mimɨɨchit́am. Nait́t́aamɨ jém wɨbɨc jɨ̱xi íña̱namaŋjo̱m iga odoy t́i iŋcɨ̱ŋtámiñ. Jemum cuyaj.
14 Saudai-vos uns aos outros com o ósculo afetuoso. A paz esteja com todos vós que estais em Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.