1 Pedro 4

Jém jomipɨc trato jém iwatnewɨɨp tánomi Jesucristo (POINT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Tsa̱m yaachwatta̱ jém tánO̱mi Cristo cuando oy i̱t́i yɨ́p naxyucmɨ. Jesɨc mimicht́am nait́t́aamɨt́im jeet́im jɨ̱xi juuts jém tánO̱mi Cristo. Jɨ́ctaamɨ iga miyaachwattamta̱p, jesɨc quejpa iga iñchacneum jém iñt́áŋca.
1 Ora pois, já que Cristo padeceu na carne, armai-vos também vós deste mesmo pensamento; porque aquele que padeceu na carne já cessou do pecado;
2 Siiga je̱mpam taŋwattámpa, quejpa iga tasɨɨtámpa yɨ́p naxyucmɨ juuts tu̱m pɨ̱xiñ d́apɨc icupɨcpa jém malopɨc jɨ̱xi, pero taŋwattámpa jém wɨ̱tampɨc cosa juuts iwɨ̱aŋja̱m Dios.
2 para que, no tempo que ainda vos resta na carne não continueis a viver para as concupiscências dos homens, mas para a vontade de Deus.
3 Sɨɨp cusum iŋwatta juuts iwɨ̱aŋja̱myaj jém tuŋgac pɨxiñt́am, jém d́apɨc icupɨcyajpa Dios. Tsa̱m pɨ̱mi immalwatne id́ɨc. Tsa̱m iŋcusúnɨ́ypa id́ɨc jém malopɨc yo̱mtam y jém tuŋgac malopɨc cosa. Tsa̱m id́ɨc miucpa, tsa̱m mixɨ́ŋa̱p. Tsa̱m miu̱quia̱p con jém ucyajpáppɨc pɨxiñt́am. Tsa̱m iñjɨ̱spa id́ɨc jém watnas jém ijóyixpáppɨc Dios.
3 Porque é bastante que no tempo passado tenhais cumprido a vontade dos gentios, andando em dissoluções, concupiscências, borrachices, glutonarias, bebedices e abomináveis idolatrias.
4 Sɨɨp jeet́im pɨxiñt́am jém íñamigoyaj id́ɨc, agui mipooñaŋja̱myajpa porque d́a e̱ybɨc iŋwattámpa it́u̱mpɨy jém malopɨc cosa juuts iŋwatneta id́ɨc. Jeeyucmɨ tsa̱m mimalnɨ́mayyajpa.
4 E acham estranho não correrdes com eles no mesmo desenfreamento de dissolução, blasfemando de vós;
5 Pero núcpa ja̱ma iga nanɨcyajta̱p jém Dios iwiñjo̱m iga quejiñ jém it́áŋca ju̱t́ cɨɨpiŋyajta̱p it́u̱mpɨy jém malopɨc pɨxiñt́am jém it́yajwɨɨp vivo y jém caaneyajwɨɨp.
5 os quais hão de dar conta ao que está preparado para julgar os vivos e os mortos.
6 Jeeyucmɨ aŋmadayyajta̱t́im jém wɨbɨc aŋma̱t́i jém pɨxiñt́am jém caaneyajwɨɨp cuando vivoyaj. Cɨɨpiŋyajta̱p jeeyaj juuts it́u̱mpɨy jém pɨxiñt́am jém it́yajwɨɨp yɨ́p naxyucmɨ, pero Dios icɨacputpa iga nɨcpa i̱t́iyaj ia̱namayaj ju̱t́ it́ Dios.
6 Pois é por isto que foi pregado o evangelho até aos mortos, para que, na verdade, fossem julgados segundo os homens na carne, mas vivessem segundo Deus em espírito.
7 Sɨɨp núctooba jém íŋaŋpɨc ja̱ma cuando cuyajpa it́u̱mpɨy cosa. Wɨ̱ iga mijɨ̱xiɨyt́ámiñ, it́t́aamɨ al tanto, aŋwejpáttaamɨ Dios.
7 Mas já está próximo o fim de todas as coisas; portanto sede sóbrios e vigiai em oração;
8 Pero más ixunpa Dios iga tanatoyt́amta̱iñ con jém tantɨ̱wɨtam. Porque siiga nu̱ma tantoypa jém tantɨ̱wɨ, wɨa̱p taŋwadáy perdón jáyaŋ jém it́áŋca.
8 tendo antes de tudo ardente amor uns para com os outros, porque o amor cobre uma multidão de pecados;
9 Wɨ̱pɨctsoŋtaamɨ jém tantɨ̱wɨtam, jém miññeyajwɨɨp juumɨ. Acwíctaamɨ, chiit́aamɨ lugar ju̱t́ moŋpa. Odoy cujɨyt́aamɨ.
9 sendo hospitaleiros uns para com os outros, sem murmuração;
10 Cada tu̱mtu̱m de mimicht́am michiiñeta Dios tu̱m pɨ̱mi iga wɨa̱iñ iŋwatta jém Dios iyo̱xacuy. Jesɨc con jeet́im pɨ̱mi cuyo̱xataamɨ jém iñt́ɨ̱wɨtam juuts tu̱m wɨbɨc miyo̱xacɨɨwiñ porque cada tu̱mtu̱m tachiit́amta̱ tuŋgac jém yo̱xacuy.
10 servindo uns aos outros conforme o dom que cada um recebeu, como bons despenseiros da multiforme graça de Deus.
11 Jesɨc siiga wɨa̱p iniŋmat jém Dios iŋma̱t́i, aŋma̱tɨ juuts tu̱m jém Dios iŋmat́cɨɨwiñ. Siiga iŋcuyo̱xa̱p jém tantɨ̱wɨtam, wɨ̱wadaayɨ con it́u̱mpɨy impɨ̱mi, jém michiiñewɨɨp Dios. Siiga je̱mpɨc taŋwattámpa, jesɨc tsa̱m cujípta̱p jém tanJa̱tuŋ Dios porque taŋcupɨctámpa jém tánO̱mi Jesucristo. Wɨ̱ iga taŋcujíptámiñ jém tanJa̱tuŋ Dios para it́u̱mpɨy tiempo porque je iniit́ it́u̱mpɨy ipɨ̱mi. Amén.
11 Se alguém fala, fale como entregando oráculos de Deus; se alguém ministra, ministre segundo a força que Deus concede; para que em tudo Deus seja glorificado por meio de Jesus Cristo, ma quem pertencem a glória e o domínio para todo o sempre. Amém.
12 Mantɨ̱wɨtam mantoyt́ampáppɨc, odoy ámaŋjactaamɨ cuando iññascatámpa jém mɨjpɨc yaacha̱ji iga micutɨ́tstamta̱p. Odoy jɨ̱sɨ iga jém Dios ipɨxiñt́am d́a iñascayajpa jém yaacha̱ji.
12 Amados, não estranheis a ardente provação que vem sobre vós para vos experimentar, como se coisa estranha vos acontecesse;
13 Pero maymáya̱taamɨ cuando iññascatámpat́im jém yaacha̱ji juuts iñascane jém tánO̱mi Jesús. Porque núcpa ja̱ma cuando tsa̱m pɨ̱mi mimaymáya̱támpa cuando miñgacpa yɨ́p naxyucmɨ jém tánO̱mi Jesucristo con it́u̱mpɨy ipɨ̱mi.
13 mas regozijai-vos por serdes participantes das aflições de Cristo; para que também na revelação da sua glória vos regozijeis e exulteis.
14 Siiga tsa̱m mimalnɨ́mayt́a̱p jém tánO̱mi Jesucristo icuyucmɨ, jesɨc maymáya̱taamɨ porque iniit́ jém Dios iA̱nama íña̱namaŋjo̱m jém tachiipáppɨc jém Dios ipɨ̱mi.
14 Se pelo nome de Cristo sois vituperados, bem-aventurados sois, porque sobre vós repousa o Espírito da glória, o Espírito de Deus.
15 Pero d́a wɨ̱ siiga miyaachwattamta̱p porque iga miccaóypa, miñúmpa, immalwatpa o iga mit́ɨgɨyt́ɨgɨycúmpa jém tuŋgac pɨ̱xiñ iasunto.
15 Que nenhum de vós, entretanto, padeça como homicida, ou ladrão, ou malfeitor, ou como quem se entremete em negócios alheios;
16 Pero siiga algunos de mimicht́am miyaachwattamta̱p iga micristiano, jesɨc odoy tsaa̱jɨ, mas taŋcujíptámpa Dios porque tanait́ jém Cristo iñɨ̱yi.
16 mas, se padece como cristão, não se envergonhe, antes glorifique a Deus neste nome.
17 Núcneum jém tiempo iga mojpa icɨɨpiŋ Dios jém ipɨxiñt́am jém imɨɨchipɨc. Siiga tacɨɨpiŋtámpa taɨcht́am, jém Dios tamɨɨchit́am, ¿jesɨc t́i iñascayajpa jém malopɨc pɨxiñt́am jém d́apɨc icupɨcyajpa jém Dios iŋma̱t́i?
17 Porque já é tempo que comece o julgamento pela casa de Deus; e se começa por nós, qual será o fim daqueles que desobedecem ao evangelho de Deus?
18 Nɨmpa jém Dios iŋma̱t́i:
18 E se o justo dificilmente se salva, onde comparecerá o ímpio pecador?
19 Jeeyucmɨ mannɨ́máypa siiga miyaachwattamta̱p porque je̱mpam iwɨ̱aŋja̱m Dios, jesɨc seguido wɨ̱wattaamɨ, cupɨctaamɨ iga Dios wɨa̱p micɨacputta. Tanjo̱doŋ iga jém tanJa̱tuŋ Dios, jém iwatnewɨɨp it́u̱mpɨy cosa, siempre iccupacpa juuts tajɨycámayñe.
19 Portanto os que sofrem segundo a vontade de Deus confiem as suas almas ao fiel Criador, praticando o bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.