1 João 3

Jém jomipɨc trato jém iwatnewɨɨp tánomi Jesucristo (POINT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 I̱xɨ iga tsa̱m pɨ̱mi tatoypa tanJa̱tuŋ Dios. Jeeyucmɨ tatsɨ́yt́ámpa iga Dios tama̱nɨctam. Yɨ́p d́a je mɨgooyi. Taɨcht́am jém Dios tama̱nɨctam. Jeeyucmɨ jém d́apɨc icupɨcyajpa Dios d́a tawɨ̱ixyajpa porque d́at́im iixpɨcyajpa jém tanJa̱tuŋ Dios.
1 Vejam como é grande o amor do Pai por nós, pois ele nos chama de filhos, o que de fato somos! Mas quem pertence a este mundo não reconhece que somos filhos de Deus, porque não o conhece.
2 Mantɨ̱wɨtam mantoyt́ampáppɨc, sɨɨp taɨcht́am Dios tama̱nɨctam. D́a tanjo̱doŋ sɨɨp juutspɨc tapɨxiñt́am tatsɨ́yt́ámpa cuando tampɨctsoŋpa jém jo̱mipɨc tammɨjta̱y. Pero tanjo̱doŋ iga cuando miñgacpa yɨ́p naxyucmɨ jém tánO̱mi Jesucristo, jesɨc tatsɨ́yt́ámpa jext́im juuts jém Cristo. Porque cuando miñgacpa jém tánO̱mi, jesɨc tánixt́ámpa juutspɨc pɨ̱xiñ.
2 Amados, já somos filhos de Deus, mas ele ainda não nos mostrou o que seremos quando Cristo vier. Sabemos, porém, que seremos semelhantes a ele, pois o veremos como ele realmente é.
3 It́u̱mpɨy jém pɨxiñt́am jém iŋjócyajpáppɨc iga miñgacpa jém tánO̱mi Cristo, tienes que ichacyajpa jém it́áŋca iga cuáyñeiñ jém ia̱nama porque d́a táŋcaɨ́y jém Cristo.
3 E todos que têm essa esperança se manterão puros, como ele é puro.
4 Jém pɨxiñt́am, jém iwatyajpáppɨc táŋca, d́a icupɨcne jém Dios iŋquímayooyi. It́u̱mpɨy jém táŋca it́ en contra de Dios iŋquímayooyi.
4 Quem vive no pecado transgride a lei, pois todo pecado é contrário à lei.
5 Micht́am iñjo̱doŋtam iga jém Cristo oy yɨ́p naxyucmɨ iga iccáyáypa jém pɨxiñt́am it́áŋca. Iñjo̱doŋt́im iga jém Cristo d́a táŋcaɨ́y ni uxaŋ.
5 E vocês sabem que ele veio para tirar nossos pecados, e nele não há pecado.
6 Siiga tu̱m pɨ̱xiñ iwaganait́ jém Cristo, jesɨc d́a seguido iwatpa táŋca. Pero it́u̱mpɨy jém pɨxiñt́am jém imalwatyajpáppɨc d́a icupɨcyajpa ni d́a iixpɨcyajpa Dios.
6 Quem permanece nele não continua a pecar. Mas quem continua a pecar não o conhece e não entende quem ele é.
7 Mamma̱nɨctam, cuidado iga i̱ mimɨgóyáypa iga mictsactámpa jém Dios iŋma̱t́i. Siiga tu̱m pɨ̱xiñ seguido iwatpa juuts ixunpa Dios, jesɨc wɨbɨc pɨ̱xiñ, jext́im juuts jém tánO̱mi Cristo.
7 Filhinhos, não deixem que ninguém os engane a este respeito: quando uma pessoa faz o que é justo, mostra que é justa, como ele é justo.
8 Pero siiga tu̱m pɨ̱xiñ d́a ichacpa it́áŋca, jesɨc quejpa iga tsɨ́ypa juuts jém Woccɨɨwiñ imɨɨchi. Porque dende wiñɨgam imalwatpa jém Woccɨɨwiñ. Jeeyucmɨ jém Dios iMa̱nɨc oy yɨ́p naxyucmɨ iga iccuyajáypa jém Woccɨɨwiñ ipɨ̱mi.
8 Mas, quando continua a pecar, mostra que pertence ao diabo, pois o diabo peca desde o início. Por isso o Filho de Deus veio, para destruir as obras do diabo.
9 Jém Diospɨc ima̱nɨctam ichacpa jém it́áŋca. D́a más imalwatpa. Siiga tanait́ jém vida jém Diospɨc tachiiñe, jesɨc d́a wɨa̱p tammalwat seguido porque Dios tama̱nɨga̱ne.
9 Aquele que é nascido de Deus não vive no pecado, pois a vida de Deus está nele. Logo, não pode continuar a pecar, pois é nascido de Deus.
10 Asíam tanjo̱dóŋa̱p i̱apaap jém Dios ima̱nɨctam y i̱apaap jém Woccɨɨwiñ ima̱nɨctam. Jém d́apɨc iwɨ̱watpa d́a je Dios ima̱nɨc ni jém d́apɨc it́oypa it́ɨ̱wɨtam.
10 Assim, podemos identificar quem é filho de Deus e quem é filho do diabo. Quem não pratica a justiça e não ama seus irmãos não pertence a Deus.
11 Wiñɨgam tampɨctsoŋ yɨ́p aŋquímayooyi: Wɨ̱ iga tanatoyt́amta̱iñ con jém tantɨ̱wɨtam.
11 Esta é a mensagem que vocês ouviram desde o princípio: que amemos uns aos outros.
12 D́a wɨ̱ siiga taŋwatpa juuts jém Caín, porque je jém Woccɨɨwiñ imɨɨchi, icca it́ɨ̱wɨ. ¿T́iiga icca it́ɨ̱wɨ? Porque jém Caín iwatpa juuts ixunpa jém Woccɨɨwiñ, pero jém it́ɨ̱wɨ iwatpa juuts ixunpa Dios.
12 Não sejamos como Caim, que pertencia ao maligno e assassinou seu irmão. E por que o assassinou? Porque Caim praticava o mal, e seu irmão praticava a justiça.
13 Mantɨ̱wɨtam, odoy pooñaŋja̱mtaamɨ siiga jém malopɨc pɨxiñt́am tsa̱m mijóyixpa.
13 Portanto, meus irmãos, não se surpreendam se o mundo os odiar.
14 Tatsɨ́yñeta id́ɨc juuts tu̱m pɨ̱xiñ caane, pero sɨɨp taɨcht́am tavivo. Tanjo̱doŋ iga tavivo porque sɨɨp tantoypa jém tantɨ̱wɨtam. Jém pɨ̱xiñ jém d́apɨc it́oypa it́ɨ̱wɨ jex juuts tu̱m pɨ̱xiñ caane.
14 Se amamos nossos irmãos, significa que passamos da morte para a vida. Mas quem não ama continua morto.
15 It́u̱mpɨy jém ijóyixpáppɨc it́ɨ̱wɨ jex juuts tu̱m accaoypaap. Y micht́am iñjo̱doŋtam iga jém accaoypáppɨc pɨ̱xiñ d́a inii̱ jém vida jém d́apɨc cuyajpa.
15 Quem odeia seu irmão já é assassino. E vocês sabem que nenhum assassino tem dentro de si a vida eterna.
16 Jesɨc asíam taŋcutɨɨyɨ́ypa jutsa̱p tantoy jém tantɨ̱wɨtam porque jém Cristo iyaac nachiit́a̱ iga accaata̱ iga tayojáy tantáŋca. Jesɨc wɨ̱t́im iga tanjɨ́guiñ iga taccaata̱p iga tanyo̱xpátpa jém tantɨ̱wɨtam jém icupɨcneyajwɨɨp Jesús.
16 Sabemos o que é o amor porque Jesus deu sua vida por nós. Portanto, também devemos dar nossa vida por nossos irmãos.
17 Siiga tu̱m pɨ̱xiñ tsa̱m iniit́ iwíccuy y it́u̱mpɨy cosa y iix iga pɨ̱mi yaacha̱p jém it́ɨ̱wɨ, pero d́a iyaachaŋja̱mpa, jesɨc quejpa iga jém pɨ̱xiñ d́a it́oypa Dios.
17 Se alguém tem recursos suficientes para viver bem e vê um irmão em necessidade, mas não mostra compaixão, como pode estar nele o amor de Deus?
18 Mamma̱nɨctam, d́a wɨ̱ iga tannɨ́máypa jém tantɨ̱wɨ iga: Mantɨ̱wɨ, tsa̱m mantoypa, pero ocmɨ d́a tanyo̱xpátpa. Siiga jém iñt́ɨ̱wɨ it́ogóyáy algun t́i, jesɨc yo̱xpaatɨ, yaachaŋja̱mɨ.
18 Filhinhos, não nos limitemos a dizer que amamos uns aos outros; demonstremos a verdade por meio de nossas ações.
19 Siiga tantoypa tantɨ̱wɨtam, jesɨc tanjo̱doŋ iga tanait́ jém nu̱mapɨc aŋquímayooyi. Jesɨc d́a taŋcɨ̱ŋpa iga tanúcpa jém Dios iwiñjo̱m.
19 Com isso saberemos que pertencemos à verdade, e nos tranquilizaremos quando estivermos diante de Deus.
20 Siiga tanjɨ̱spa tána̱namaŋjo̱m iga agui tammalwatne id́ɨc, jesɨc odoy wadaayɨ caso porque Dios más mɨj que taɨcht́am y Dios iixpɨcpa it́u̱mpɨy jém pɨxiñt́am ia̱nama.
20 E, ainda que a consciência nos condene, Deus é maior que nossa consciência e sabe todas as coisas.
21 Jesa̱pt́im, mantɨ̱wɨtam, siiga d́a tanjɨ̱spa tána̱namaŋjo̱m iga agui tammalwatne, jesɨc d́a taŋcɨ̱ŋpa iga tanúcpa jém Dios iwiñjo̱m.
21 Amados, se a consciência não nos condena, podemos ir a Deus com total confiança
22 Siiga taŋwágáypa Dios alguna cosa, jesɨc tachiiba porque seguido taŋcupɨcpa jém Dios iŋquímayooyi y taŋwatpa juuts iwɨ̱aŋja̱m Dios.
22 e dele receberemos tudo que pedirmos, pois lhe obedecemos e fazemos o que lhe agrada.
23 Nɨmpa jém Dios iŋquímayooyi iga taŋcupɨctámiñ jém iMa̱nɨc iñɨ̱yi, jém Jesucristo. Nɨmpat́im iga tanatoyt́amta̱iñ con jém tantɨ̱wɨtam juuts tanɨ́mayñe.
23 E este é seu mandamento: que creiamos no nome de seu Filho, Jesus Cristo, e amemos uns aos outros, conforme ele nos ordenou.
24 It́u̱mpɨy jém icupɨcneyajwɨɨp jém Dios iŋquímayooyi it́yaj con Dios. It́t́im Dios con jém ipɨxiñt́am. Tanjo̱doŋ iga taŋwaganait́ Dios porque tachiiñeta jém Dios iA̱nama.
24 Aqueles que obedecem a seus mandamentos permanecem nele, e ele permanece neles. E sabemos que ele permanece em nós porque o Espírito que ele nos deu permanece em nós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.