Tiago 1
Reꞌ Lokꞌ Laj Hu̱j Wilic wi̱ꞌ Ribiral i Jesus (POHNT) vs ARIB
1 Reꞌ hin maꞌ San reꞌ nibihnej woꞌ chi Jaco̱wo, reꞌ hin cꞌahchiꞌ nitzꞌihminic je reh hu̱j wili. Reꞌ hin, hin raj camanom i Dios eh jeꞌ woꞌ hin raj camanom i Ajabe̱s Jesus reꞌ Pahbamaj chi Kꞌatal Kꞌoric. Ru̱cꞌ i hu̱j wili reꞌ hin cꞌahchiꞌ ca̱t tak nicꞌalenem je i hat-tak cablaj chꞌuk chi tinamit jeꞌ ru̱cꞌ ra̱ꞌ riꞌsil cho maꞌ Israhel reꞌ apuhcam awi̱b tak xa haj yeꞌa̱b wilca̱t tak ponok wi̱ꞌ.
1 Tiago, servo de Deus e do Senhor Jesus Cristo, às doze tribos da Dispersão, saúde.
2 Was tak nicha̱kꞌ aj niminel, sukbok acꞌux tak nanacꞌul tak rehreh wach tiꞌcꞌaxic reꞌ riyew kꞌab i Dios chi enchalic chana̱ tak ilbal reh nicꞌ wach wilic animinic tak chiwach.
2 Meus irmãos, tende por motivo de grande gozo o passardes por várias provações,
3 Jeꞌ reꞌ chaꞌn tak maj reꞌ hat-tak awehtꞌalim tak chi reꞌ richalic i tiꞌcꞌaxic chana̱ tak ncamanic xa ilbal reh nicꞌ wach wilic animinic tak eh reꞌreꞌ riban woꞌ chi encowjic acapew-bal tak reh chi jeꞌ reꞌ enatik tak juꞌ richꞌiquinjic acꞌux tak chi manlic.
3 sabendo que a aprovação da vossa fé produz a perseverança;
4 Ruꞌum aj reꞌ wi xchalic i tiꞌcꞌaxic chana̱ tak chacuy tak ransil eh chacana̱ꞌ tak chi camanel ok aweh tak chi enmanlajic wach richꞌiquinjic acꞌux tak chi manlic reh chi jeꞌ reꞌ nok manlic chic wach ricowil acapew-bal tak chacꞌuhtaj woꞌ tak lok chi reꞌ woꞌ take noꞌjbal ra̱j i Dios cꞌahchiꞌca̱t tak ribanaric. Ru̱cꞌ reꞌreꞌ kꞌuruꞌ ewoꞌ ncꞌutunic lok awu̱cꞌ tak chi manlic chic awach tak ru̱cꞌ i cꞌacharic ra̱j i Dios chi na̱banam tak.
4 e a perseverança tenha a sua obra perfeita, para que sejais perfeitos e completos, não faltando em coisa alguma.
5 Jeꞌ reꞌ chaꞌn tak nanchalic i tiꞌcꞌaxic chana̱ tak ra̱j laꞌ wi wilic jenoꞌ aweh tak reꞌ maꞌ rirak ta chiri̱j chaj bih elic naribanam chipam jenoꞌ cꞌaxquilal, chipahkaj laꞌ rinoꞌjbal reh i Dios maj reꞌreꞌ til woꞌ nariyeb cho ru̱cꞌ chiꞌnchel ricꞌux eh maꞌ eta ripit cho chaj bih pahkanic cꞌahchiꞌ ribanjic chiwach.
5 Ora, se algum de vós tem falta de sabedoria, peça-a a Deus, que a todos dá liberalmente e não censura, e ser-lhe-á dada.
6 Reꞌ cok ruꞌ reꞌ cꞌacharel reꞌ naribanam i pahkanic til curman chi chꞌiclic ok ricꞌux chi coric chiri̱j i Dios chi maꞌ ok xa qui̱b wach ricꞌux. Jeꞌ reꞌ nikꞌor maj reꞌ cꞌacharel reꞌ qui̱b wach ricapew-bal no̱j riban chi reꞌ ricapew-bal xa jeꞌ na ricab ribohl i haꞌ xa haj yeꞌa̱b ncꞌamaric je ruꞌum i te̱w.
6 Peça-a, porém, com fé, não duvidando; pois aquele que duvida é semelhante à onda do mar, que é sublevada e agitada pelo vento.
7 Jeꞌ reꞌ kꞌuruꞌ xa hab wach qui̱b wach ricapew-bal chi pahkanic, maꞌ ricapaj chi naricꞌulum haj wilic i pahkanic cꞌahchiꞌ ribanam johtok reh i Dios.
7 Não pense tal homem que receberá do Senhor alguma coisa,
8 Jeꞌ reꞌ nikꞌor maj reꞌ cꞌacharel reꞌ qui̱b wach ricapew-bal, reꞌreꞌ maꞌ chꞌiclic ta ricꞌux chiri̱j i Dios eh maꞌ chꞌiclic ta woꞌ ricꞌux chiri̱j take paꞌ bih jaric riban.
8 homem vacilante que é, e inconstante em todos os seus caminhos.
9 Reꞌ kich aj niminel reꞌ cꞌaxic ti riban pan nibaꞌil china̱ acꞌal wili, til sukbok ricꞌux to̱b ta jeꞌ ti reꞌ riwi̱ꞌ maj chiwach i Dios reꞌreꞌ kꞌe̱ꞌ woꞌ chic rilokꞌil.
9 Mas o irmão de condição humilde glorie-se na sua exaltação,
10 Jeꞌ woꞌ reꞌ kich aj niminel reꞌ wilic ribihomal, sukbok woꞌ ricꞌux chi maꞌ ruꞌum ta ribihomal nilmijic ruꞌum i Dios chi wilic riwaꞌric chiwach maj reꞌ bihomal xa narisahchic woꞌ wach. Pa ricorquil, reꞌ bihomal xa jeꞌ na ricab jenoꞌ ihtzꞌub chi xa ru̱cꞌ ti juncꞌam nsahchic wach riholonquil.
10 e o rico no seu abatimento; porque ele passará como a flor da erva.
11 Jeꞌ reꞌ kꞌuruꞌ, jeꞌ ricab nok reꞌ kꞌi̱j xa nkopkotic chic cho ritzꞌaꞌquil chi quina̱ take qꞌuiche̱ꞌ ricansaj take eh risach wach riholonquil quihtzꞌubal, jeꞌ woꞌ reꞌ riwi̱ꞌ i sahchic wach naribanam i biho̱m chꞌi̱l i ribihomal rirak ru̱cꞌ ricamaj wilic.
11 Pois o sol se levanta em seu ardor e faz secar a erva; a sua flor cai e a beleza do seu aspecto perece; assim murchará também o rico em seus caminhos.
12 Kꞌe̱ꞌ je ato̱b reh cꞌacharel wi xa cu chꞌiclic woꞌ ricꞌux chiri̱j i Dios naꞌicꞌok chipam jenoꞌ tiꞌcꞌaxic. Jeꞌ reꞌ nikꞌor maj wi jeꞌ reꞌ xiban reꞌreꞌ naricꞌulum chi rico̱ch reꞌ xikꞌor i Dios chi nariyeb. Reꞌ aj wili xikꞌor i Dios chi nariyeb:
12 Bem-aventurado o homem que suporta a provação; porque, depois de aprovado, receberá a coroa da vida, que o Senhor prometeu aos que o amam.
13 Nok reꞌ tiꞌcꞌaxic nchalic china̱ jenoꞌ aj niminel ilbal reh nicꞌ wach wilic riniminic chiwach i Dios, maꞌ rikꞌor chi reꞌ Dios cꞌahchiꞌ riyeb cho tiꞌcꞌaxic reꞌreꞌ reh chi nkajic pan mahc. Maꞌ nkꞌormojic chi jeꞌ reꞌ maj reꞌ capewenic reꞌreꞌ cꞌahbil eh reꞌ Dios maꞌxta soꞌ cꞌahbilal pa ricapew-bal. Jeꞌ woꞌ chic, ma̱kꞌor tak chi jeꞌ reꞌ maj reꞌ Dios maꞌ eta tiripaj tak ru̱cꞌ tiꞌcꞌaxic reh chi etikꞌehbic tak pan cꞌahbilal.
13 Ninguém, sendo tentado, diga: Sou tentado por Deus; porque Deus não pode ser tentado pelo mal e ele a ninguém tenta.
14 Jeꞌ reꞌ nikꞌor maj nok jenoꞌ cꞌacharel riban i cꞌahbilal jeꞌ wili ncꞌuluric ru̱cꞌ: Pe̱t, xa pa ricꞌux nchalic chi ra̱j ribanam jenoꞌ cꞌahbilal. Chiri̱j wili nok ritikꞌa̱b chic wach pa ricapew-bal chi naribanam i cꞌahbilal, cu reꞌ aj chic ruꞌ reꞌreꞌ riyew ricꞌux chi ribanaric i cꞌahbilal reꞌreꞌ.
14 Cada um, porém, é tentado, quando atraído e engodado pela sua própria concupiscência;
15 Ru̱cꞌ kꞌoro̱j reꞌreꞌ nkarak chiri̱j chi nicꞌ paꞌ wach ncꞌuluric ru̱cꞌ i rasjic chꞌi̱l riqꞌuihic jenoꞌ haꞌlacꞌun jeꞌ woꞌ reꞌ ncꞌuluric ru̱cꞌ ribanaric i mahc. Jeꞌ reꞌ nikꞌor ruꞌum i wili: Reꞌ mahc xa pa ricꞌux i cꞌacharel nasjic cho chi pe̱t nok ricoj chic ricapew-bal chi ra̱j ribanaric. Chiri̱j chic ruꞌ nqꞌuihic wach rotowjic ribanaric i mahc reꞌreꞌ cu rehtal riban ribanaric. Chiri̱j chic reꞌ ruꞌum reh ribanaric i mahc reꞌreꞌ, nchalic i junelic quimic china̱ i cꞌacharel reꞌreꞌ.
15 então a concupiscência, havendo concebido, dá à luz o pecado; e o pecado, sendo consumado, gera a morte.
16 Jeꞌ reꞌ kꞌuruꞌ was tak nicha̱kꞌ aj niminel reꞌ kꞌe̱ꞌ tiꞌ tiwicꞌraj tak, ma̱cana̱ꞌ tak chi enjotꞌoric acapew-bal tak chiri̱j ricorquilal i wili:
16 Não vos enganeis, meus amados irmãos.
17 Chiꞌnchel i yeꞌo̱j chi si̱ ruꞌum i kAja̱w Dios maꞌ reꞌ ta tiꞌquil cꞌuxlis ricꞌam cho, holonquilal laꞌ ricꞌam cho eh til woꞌ manlic wach maj ar nchalic ru̱cꞌ i kAja̱w Dios reꞌ xtikꞌinic reh chiꞌnchel i nicꞌ paꞌ nimal quisakomonic cho ar pan taxa̱j. Jeꞌ woꞌ reꞌreꞌ maꞌ jaruj ta iqꞌue̱l wach riwi̱ꞌ eh maꞌxta bih narijalbic wach.
17 Toda boa dádiva e todo dom perfeito vêm do alto, descendo do Pai das luzes, em quem não há mudança nem sombra de variação.
18 Jeꞌ woꞌ chic, reꞌreꞌ xa pa ricꞌux xa̱j eh xiban chi ruꞌum reh i Lokꞌ laj Uxlabal xojcꞌacharic chi hoj chic racꞌu̱n rixkꞌu̱n i Dios ruꞌum nok reꞌ hoj xkacꞌul take ricorquilal kꞌoric reꞌ xikꞌor keh. Ru̱cꞌ i xiban reꞌreꞌ, reꞌ Dios xiban woꞌ chi reꞌ kalokꞌil i hoj reꞌ xojricoj chi hoj pe̱t be̱h chi ritinami̱t, kꞌe̱ꞌ nim wach chi quiwach take chiꞌnchel i nicꞌ paꞌ nimal xitikꞌa̱ꞌ ruꞌ.
18 Segundo a sua própria vontade, ele nos gerou pela palavra da verdade, para que fôssemos como que primícias das suas criaturas.
19 Was tak nicha̱kꞌ aj niminel reꞌ tiꞌ tiwicꞌraj tak, yuꞌna chacoj tak rehtal i nanikꞌorom wili: Curman chi hoj ok tak tꞌulic chi ribirmijic rikꞌorbal i Dios eh jeꞌ woꞌ chi nakaꞌnam ri̱j chi pe̱t chaj bih nakakꞌorom. Jeꞌ woꞌ, curman chi reꞌ hoj maꞌ xa hoj ta ok ti mahnicꞌ chi enchalic kajoskꞌil.
19 Sabei isto, meus amados irmãos: Todo homem seja pronto para ouvir, tardio para falar e tardio para se irar.
20 Jeꞌ reꞌ nikꞌor maj reꞌ joskꞌ laj cꞌacharel maꞌ riban ta chic i coric wach noꞌjbal ra̱j i Dios chi naribanaric.
20 Porque a ira do homem não opera a justiça de Deus.
21 Jeꞌ aj reꞌ kꞌuruꞌ chakꞌeb lok chiri̱j acꞌux tak chiꞌnchel i cꞌahbilal chꞌi̱l i maꞌ holohic ta laj noꞌjbal ncaꞌn ribanaric qꞌuihal take cꞌacharel eh ru̱cꞌ ok woꞌ chꞌublic laj noꞌjbal chaꞌn tak ribanaric haj wilic kꞌoro̱j chipam riCꞌuhbal i Dios reꞌ kꞌorel nicꞌ paꞌ wach xicoj pan awa̱mna tak maj reꞌ ricojoric wach i cꞌuhbal reꞌreꞌ enbanic chi eticoꞌljic tak.
21 Pelo que, despojando-vos de toda sorte de imundícia e de todo vestígio do mal, recebei com mansidão a palavra em vós implantada, a qual é poderosa para salvar as vossas almas.
22 Jeꞌ reꞌ ajic chaꞌn tak i kꞌoro̱j ruꞌum i cꞌuhbal reꞌreꞌ eh maꞌ ok xa reꞌ ribirmijic enaꞌn tak. Wi xa reꞌ ribirmijic naꞌn tak eh maꞌ naꞌn ta tak ribanaric haj wili rikꞌor, xa rijotꞌoric awi̱b i naꞌn tak.
22 E sede cumpridores da palavra e não somente ouvintes, enganando-vos a vós mesmos.
23 Ruꞌum aj reꞌ xa hab wach cꞌacharel reꞌ ribiraj i cꞌuhbal eh maꞌ riban ta woꞌ ribanaric i kꞌoro̱j ruꞌum i cꞌuhbal reꞌreꞌ ncꞌuluric ru̱cꞌ jeꞌ ricab ncꞌuluric ru̱cꞌ jenoꞌ cꞌacharel reꞌ rilow i rilbal pan lemuh. Jeꞌ reꞌ nikꞌor maj reꞌreꞌ to̱b ta rilow chi xa chꞌuwaꞌ chic riban i rilbal,
23 Pois se alguém é ouvinte da palavra e não cumpridor, é semelhante a um homem que contempla no espelho o seu rosto natural;
24 xa rilmijic woꞌ ti riban eh narisolqꞌuij ri̱b chi nelic je wach lemuh chi juncꞌam woꞌ ti niqꞌuic pa ricꞌux chi xa chꞌuwaꞌ chic i wach.
24 porque se contempla a si mesmo e vai-se, e logo se esquece de como era.
25 Raj nchel xa hab wach cꞌacharel reꞌ maꞌ niqꞌuic ta pa ricꞌux i takꞌamaj ruꞌum i Dios chipam riCꞌuhbal eh riban ribanaric, reꞌ aj wili ncꞌuluric ru̱cꞌ ruꞌ: Reꞌ cꞌacharel reꞌreꞌ maꞌ xa ta reꞌ ricoj rehtal chi coric i kꞌoro̱j ruꞌum riCꞌuhbal i Dios til laꞌ woꞌ ritik juꞌ ricꞌamaric na̱ i cꞌuhbal reꞌreꞌ, reꞌ riban wi̱ꞌ tijinic i Dios chi manlic chiri̱j i cꞌacharic ra̱j chi naribanaric. Ruꞌum aj chi riban ribanaric reꞌreꞌ, reꞌ cꞌacharel reꞌ ricꞌam na̱ riCꞌuhbal i Dios reꞌ nbanic chi encꞌacharic chi tehlic ri̱j, nicꞌ qꞌuihal take bano̱j riban xa cuseꞌsemaj woꞌ cho ruꞌum i Dios.
25 Entretanto aquele que atenta bem para a lei perfeita, a da liberdade, e nela persevera, não sendo ouvinte esquecido, mas executor da obra, este será bem-aventurado no que fizer.
26 Jeꞌ woꞌ chic, xa hab wach cꞌacharel reꞌ ricapaj chi manlic aj niminel chiwach i Dios xa reꞌ laꞌ wi maꞌ riyohbalej ta juꞌ ra̱kꞌ chi kꞌoric, xa rijotꞌoric woꞌ ri̱b riban. Wi jeꞌ reꞌ riban i cꞌacharel reꞌreꞌ, xa maꞌxta bih ritik reh i niminic cꞌahchiꞌ ribanam chiwach i Dios
26 Se alguém cuida ser religioso e não refreia a sua língua, mas engana o seu coração, a sua religião é vã.
27 maj reꞌ ribano̱j maꞌ coric ta wach. Reꞌ aj wili take bano̱j nponic chiwach i Dios chi nariban i aj niminel: Tzꞌiro̱j ok wach rinoꞌjbal chi manlic, maꞌ ricana̱ꞌ chi reꞌ rinoꞌjbal eriban jenaj wach chꞌi̱l quinoꞌjbal take aj mahc china̱ eh chitoꞌbej woꞌ take wilque̱b pan tiꞌcꞌaxic jeꞌ ricab take haꞌlacꞌun maꞌxta quitu̱t caja̱w on reꞌ take cahnel ixok chic take.
27 A religião pura e imaculada diante de nosso Deus e Pai é esta: Visitar os órfãos e as viúvas nas suas aflições e guardar-se isento da corrupção do mundo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.